Philips Azur Ionic Dampfbügeleisen Manuale Utente

Navigare online o scaricare Manuale Utente per Per casa Philips Azur Ionic Dampfbügeleisen. Philips Azur Ionic Dampfbügeleisen User Manual [en] Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 92
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti

Sommario

Pagina 2

Remove the mains plug from the wall socket, set the steam control to position 0 and let the iron cool down before you clean it

Pagina 3 - A B C D E G/HF I

3 Wind the mains cord and x it with the cord binder.You can store the iron on the heat-resista

Pagina 4

Problem Possible cause SolutionThe iron is not hot enough. Set an ironing temperature at which the steam boost function can be used ( 3 to MAX). Put t

Pagina 5 - 

13Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt

Pagina 6

- Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel eller andre kemikalier i vandtanken. - Dette apparat er kun beregnet til almi

Pagina 7 -  7

2 Stil strygejernet på højkant. 3 Indstil den ønskede strygetemperatur ved at dreje temperaturvælgeren (se tabellen “Temperatur- og dampindstilling

Pagina 8 - 8

5 Strygejernet producerer nu Ionic DeepSteam, så du kan fjerne selv de mest genstridige folder (g. 12).Bemærk: Ionic DeepSteam-funktionen er kun ef

Pagina 9 -  9

Er du i tvivl om, hvilket materiale et stykke tøj er fremstillet af, må du nde den rette strygetemperatur ved at prøve dig frem et sted, som ikke er

Pagina 10 - 10

4 Lad strygejernet køle af, før du stiller det væk.  1 Sæt dampvælgeren i position 0, tag stikket ud, og lad strygejernet køle ned. 2 Tø

Pagina 11 -  11

Hvis apparatet ikke fungerer korrekt eller slet ikke fungerer, bedes du først prøve at gennemgå nedenstående liste. Hvis proble

Pagina 13

Problem Mulig årsag LøsningDer drysser små kalkpartikler og urenheder ud fra strygesålen.Hårdt vand danner kalkaejringer inde i strygesålen.Brug Calc

Pagina 14

21Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren S

Pagina 15 -  15

- Stellen Sie den Dampfregler auf “0”, stellen Sie das Bügeleisen aufrecht und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Bügeln been

Pagina 16

Gewebeart Temperatureinstellung Dampfeinstellung Dampfstoß Ionisierende DeepSteam-Funktion (nur bestimmte Gerätetypen)Synthetikfasern (z. B. Acryl, Ny

Pagina 17 -  17

Hinweis: Das Gerät gibt Dampf ab, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.

Pagina 18

Die Abschaltautomatik schaltet das Bügeleisen automatisch aus, wenn es eine Zeit lang nicht bewegt wurde. - Nur bestimmte

Pagina 19 -  19

1 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX. Geben Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den Wasserbehälter. 2 Stellen Sie d

Pagina 20

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder

Pagina 21

Problem Mögliche Ursache LösungSie haben einen Zusatz in den Wasserbehälter gegeben.Spülen Sie den Wasserbehälter aus. Verwenden Sie keine Zusatzmitte

Pagina 22 - 22

29Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστ

Pagina 24 - 24

- Η πλάκα του σίδερου μπορεί να φτάσει σε εξαιρετικά υψηλή θερμοκρασία και ενδέχεται να σας προκαλέσει εγκαύματα εάν την αγγίξετε. - Όταν τελειώνετε

Pagina 25 -  25

Τύπος υφάσματος Ρύθμιση θερμοκρασίαςΡύθμιση ατμούΒολή ατμού Ιονισμένος ατμός (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)Μάλλινα2 lΟχι ναιΜεταξωτά 1 0 Οχι ΟχιΣυνθε

Pagina 26 - 26

Σημείωση: Το σίδερο μπορεί να βγάλει λίγο καπνό όταν το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Αυτό θα σταματήσει μετά από λίγο. 1 Βεβαιωθεί

Pagina 27 -  27

Η λειτουργία βολής ατμού μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε ρυθμίσεις θερμοκρασίας μεταξύ 3 και MAX. 1 Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμεν

Pagina 28 - 28

Για να διατηρήσετε την πλάκα λεία, αποφύγετε την έντονη επαφή με μεταλλικά αντικείμενα. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινα σφουγγαράκια, ξύδι ή χημικές

Pagina 29 - 

2 Αδειάστε τη δεξαμενή νερού και αποθηκεύστε το σίδερο όρθιο πάνω σε σταθερή επιφάνεια. (Εικ. 20) 3 Τυλίξτε το καλώδιο και στερεώστε το με το κλιπ

Pagina 30 - 30

Εάν η συσκευή δε λειτουργεί καθόλου ή δε λειτουργεί σωστά, ανατρέξτε πρώτα στην παρακάτω λίστα. Εάν το πρόβλημα δεν αναφέρεται σε αυτή

Pagina 31 -  31

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΛύσηΈχετε βάλει κάποια πρόσθετη ουσία μέσα στη δεξαμενή νερού.Ξεπλύνετε τη δεξαμενή νερού και μην βάζετε καμμία πρόσθετη ουσία.Χ

Pagina 32 - 32

38Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, r

Pagina 33 -  33

- Ponga y utilice siempre la plancha sobre una supercie estable, plana y horizontal. - No eche en el depósito de agua perfume, vinagre, almidón, pro

Pagina 35 -  35

2 Ponga la plancha sobre su base de apoyo. 3 Para seleccionar la temperatura de planchado adecuada, gire el control de temperatura hasta la posició

Pagina 36 - 36

3 Seleccione la posición de vapor adecuada (consulte el capítulo “Preparación para su uso”, apartado “Selección de las posiciones de temperatura y d

Pagina 37 -  37

El protector de tejidos delicados protege los tejidos delicados de los daños por altas temp

Pagina 38

6 Suelte el control de vapor en cuanto se haya agotado el agua del depósito.Repita el proceso de limpieza Calc-Clean si aún quedan muchas impurezas

Pagina 39 -  39

Si el aparato no funciona o no funciona correctamente, consulte primero la siguiente lista. Si el problema no gura en la list

Pagina 40 - 40

Problema Posible causa SoluciónEl agua gotea por la suela después de que la plancha se haya enfriado o se haya guardado.Se ha colocado la plancha en p

Pagina 41 -  41

46Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philip

Pagina 42 - 42

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein j

Pagina 43 -  43

Tarkista kangastyyppi pesuohjeesta.Jos et tiedä mitä materiaalia tekstiili on, kokeile silittämistä varovasti sellaisesta kohdasta, joka ei näy päälle

Pagina 44 - 44

Huomautus: Ionic DeepSteam -höyrytoiminto on tehokkaimmillaan, kun käytössä on höyryasetus ja silityslämpötila on valittu väliltä 2 – MAX. Huomautus:

Pagina 45 -  45

 6 13 21 29 38 46 53 61 68 76 83

Pagina 46

1 Aseta herkkien kankaiden suoja napsauttamalla se paikalleen (Kuva 17).Irrota virtajohto pistorasiasta, aseta höyrynvalitsin asen

Pagina 47 -  47

2 Tyhjennä vesisäiliö. Säilytä höyrysilitysrautaa pystyasennossa tukevalla alustalla. (Kuva 20) 3 Kierrä virtajohto ja kiinnitä se johtopidikkeell

Pagina 48

Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuSilitysrauta ei ole tarpeeksi kuuma.Valitse silityslämpötila, jossa höyrysuihkausta voi käyttää (3 - MAX). Aseta rauta

Pagina 49 -  49

53Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro pro

Pagina 50

- Posizionate e utilizzate sempre il ferro su una supercie piana, stabile e orizzontale. - non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti disincro

Pagina 51 -  51

1 Solo modelli specici: togliete la fodera di protezione termoresistente (g. 6).rimuovete il coperchio di protezione termoresistente sulla piastr

Pagina 52

3 Selezionate la regolazione di vapore appropriata (vedere “Predisposizione dell’apparecchio”, sezione “Selezione della temperatura e regolazione de

Pagina 53 - 

Questo sistema consente di proteggere i tessuti delicati dal calore e dagli aloni lucidi.La pro

Pagina 54 - 54

6 Rilasciate il regolatore di vapore non appena il serbatoio dell’acqua si svuota.Ripetete la procedura Calc-Clean nel caso in cui il ferro contenga

Pagina 55 -  55

Se l’apparecchio non funziona o non funziona correttamente, consultate l’elenco riportato di seguito. Se il problema non è riportato

Pagina 56 - 56

6Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Pagina 57 -  57

Problema Possibile causa SoluzioneAvete usato la funzione colpo di vapore con un’impostazione della temperatura inferiore a 3.Impostate il termostato

Pagina 58 - 58

61Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt

Pagina 59 -  59

- Ikke ha parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler eller andre kjemikalier i vannbeholderen. - Dette apparatet skal kun brukes i hush

Pagina 60 - 60

Ikke la det varmebestandige beskyttelsesdekslet være på strykesålen når du stryker. 2 Sett strykejernet i oppreist stilling. 3 Når du vil stille inn

Pagina 61

5 Strykejernet produserer nå Ionic DeepSteam for å hjelpe deg med å fjerne selv de vanskeligste skrukkene (g. 12).Merk: Ionic DeepSteam-funksjonen

Pagina 62

Hvis du ikke vet hva slags stoff et plagg består av, kan du nne riktig stryketemperatur ved å stryke en del som ikke vil være synlig når du bruker pl

Pagina 63 -  63

 1 Sett dampbryteren til 0, ta ut kontakten til strykejernet og la det kjøle seg ned. 2 Tøm vannbeholderen og oppbevar strykejernet i oppreis

Pagina 64

Problem Mulig årsak LøsningStrykejernet produserer ikke dampstøt.Du har brukt dampstøtfunksjonen for ofte i løpet av kort tid.Fortsett å stryke i hori

Pagina 65 -  65

68Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em

Pagina 66

- Coloque e utilize sempre o ferro sobre uma superfície estável, plana e horizontal. - Não deite perfume, vinagre, goma, produtos descalcicantes, pr

Pagina 67 -  67

- This appliance is intended for household use only.This Philips appliance complies with all standards regarding electroma

Pagina 68 - 

Não deixe a capa de protecção resistente ao calor na base do ferro quando estiver a passar a roupa. 2 Coloque o ferro em posição de descanso. 3 Para

Pagina 69 -  69

3 Dena a temperatura de vapor adequada (consulte o capítulo “Preparação”, secção ‘’Seleccionar a regulação de temperatura e vapor”). (g. 8) 4 Pr

Pagina 70 - 70

- Para que o ferro volte a aquecer, segure no ferro e movimente-o ligeiramente. A luz do depósito (apenas em modelos especícos) ou a luz de desligar

Pagina 71 -  71

, O vapor e a água a ferver saem pela base do ferro. As impurezas e os resíduos de calcário (se os houver) também são expelidos. 6 Solte o controlo

Pagina 72 - 72

Se o aparelho não funcionar ou se não funcionar correctamente, verique primeiro a lista que se segue. Se o problema não esti

Pagina 73 -  73

Problema Causa provável SoluçãoPinga água da base quando o ferro arrefece ou quando se arruma.O ferro foi colocado na posição horizontal contendo aind

Pagina 74 - 74

76Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produk

Pagina 75 -  75

- Häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel eller andra kemikalier i vattentanken. - Apparaten är endast avsedd för hus

Pagina 76

2 Ställ strykjärnet på hälen. 3 Ställ in önskad stryktemperatur genom att vrida temperaturvredet till önskat läge (se tabellen Temperatur- och ångi

Pagina 77 -  77

Obs! Funktionen för jonisk djupånga fungerar endast när den används tillsammans med en ånginställning och en temperaturinställning mellan 2 och MAX. O

Pagina 78 - 78

3 To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate position (see ‘Temperature and steam settings’ table) (Fig.

Pagina 79 -  79

Dra ut kontakten ur vägguttaget, ställ in ångvredet på läge 0 och låt strykjärnet svalna innan du rengör det.Häll inte vinäger

Pagina 80 - 80

3 Linda ihop nätsladden och fäst den med sladdklämman.Du kan förvara strykjärnet på det värmetåliga

Pagina 81 -  81

Problem Möjlig orsak LösningStrykjärnet är inte tillräckligt varmt.Ställ in en stryktemperatur där ångpuffsfunktionen kan användas ( 3 till MAX). Stäl

Pagina 82 - 82

83Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu a

Pagina 83

- Su haznesine parfüm, sirke, kola, kireç çözücü ürünler, ütülemeye yardımcı olacak ürünler ve diğer kimyasal maddeler koymayın. - Bu cihaz sadece e

Pagina 84 - 84

3 Sıcaklık kadranını uygun konuma çevirerek istenilen ütüleme sıcaklığını ayarlayın (bkz. ‘Sıcaklık ve buhar ayarları’ tablosu) (Şek. 7).Kumaş türü

Pagina 85 -  85

Dikkat: İyonik DeepSteam fonksiyonu, sadece 2 - MAX arasındaki buhar ayarıyla ve sıcaklık ayarıyla birlikte kullanıldığında etkilidir. Dikkat: Buhar k

Pagina 86 - 86

Elektrik şini prizden çekin, buhar kontrolünü 0 konumuna getirin ve temizlemeden önce ütünün soğumasını bekleyin.Su haznesine sirke

Pagina 87 -  87

3 Elektrik kordonunu dolayın ve kordon bağlayıcı ile sabitleyin.Ütü işleminden hemen sonr

Pagina 88 - 88

Sorun Nedeni ÇözümÜtü yeterince sıcak değil. Buhar püskürtme fonksiyonunu kullanılabileceği bir sıcaklık ayarlayın ( 3 - MAX). Ütüyü arka kısmı üzerin

Pagina 89 -  89

Note: The Ionic DeepSteam function is only effective when it is used in combination with a steam setting and a temperature setting between 2 and MAX.

Pagina 90

909002 3 4 56 708 910 11 12 131415 16 17180192021

Modelli collegati Azur Dampfbügeleisen

Commenti su questo manuale

Nessun commento