Philips Daily Collection Kaffeemaschine Manuale Utente

Navigare online o scaricare Manuale Utente per Per casa Philips Daily Collection Kaffeemaschine. Philips Daily Collection Kaffeemaschine User Manual Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 80
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti

Sommario

Pagina 2

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with th

Pagina 3

11Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt

Pagina 4

 1 Stil apparatet på et jævnt og stabilt underlag. 2 Skub overskydende ledning ind i åbningen bag på apparatet. Ledningen

Pagina 5 - 

Bemærk: Nogle modeller leveres med et permanent lter. Er dette tilfældet, er det ikke nødvendigt at bruge et papirlter. 6 Kom malede kaffebønner (b

Pagina 6

Regelmæssig afkalkning forlænger apparatets levetid og sikrer et optimalt brygningsresultat og en konstant brygningstid i lang tid.Afkalknin

Pagina 7 -  7

Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af

Pagina 8 - 8

16Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr

Pagina 9 -  9

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen E

Pagina 10 - 10

3 Achten Sie darauf, den Filterhalter richtig einzusetzen: Platzieren Sie zunächst den hinteren Teil des Filterhalters unter dem Rand des Scharniers

Pagina 11

2 Reinigen Sie die Außenseiten des Geräts mit einem feuchten Tuch. 3 Nehmen Sie den Filterhalter heraus. 4 Nehmen Sie die Abdeckung des Wasserbeh

Pagina 13 -  13

 - Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelste

Pagina 14

Problem LösungsvorschlagStellen Sie sicher, dass die Öffnung in der Unterseite des Filterhalters nicht verstopft ist.Verwenden Sie Papierlter in der

Pagina 15 -  15

22Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστ

Pagina 16

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει

Pagina 17 -  17

3 Βεβαιωθείτε ότι η υποδοχή φίλτρου είναι σωστά τοποθετημένη. Τοποθετήστε αρχικά το πίσω μέρος της υποδοχής κάτω από το χείλος του αρμού (1) και πιέ

Pagina 18 - 18

Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό και μην την ξεπλένετε με νερό βρύσης. 1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα

Pagina 19 -  19

4 Αφήστε τη συσκευή να ολοκληρώσει δύο ακόμη κύκλους με φρέσκο, κρύο νερό για να αφαιρεθούν τυχόν υπολείμματα ξυδιού/αφαλατικού και αλάτων (Εικ. 18)

Pagina 20 - 20

Πρόβλημα Πιθανή λύσηΤο φίλτρο υπερχειλίζει όταν απομακρύνω την κανάτα από τη συσκευή, ενώ παρασκευάζεται καφές.Εάν αφαιρέσετε την κανάτα από τη θερμαι

Pagina 21 -  21

28Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, r

Pagina 22 - 

 1 Coloque el aparato sobre una supercie plana y estable. 2 Guarde el cable sobrante en la abertura de la parte

Pagina 24 - 24

Nota: Algunos modelos incluyen un ltro permanente. En ese caso, no necesita utilizar ltros de papel. 6 Ponga café molido (molido adecuado para ltr

Pagina 25 -  25

Si elimina los depósitos de cal de forma regular, prolongará la vida del aparato y garantizará resultados óptimos y

Pagina 26 - 26

En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema con la sig

Pagina 27 -  27

Problema Posible soluciónEl café no está lo sucientemente caliente.Coloque la jarra correctamente sobre la placa caliente. 33

Pagina 28

34Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philip

Pagina 29 -  29

2 Työnnä ylimääräinen virtajohto laitteen takana olevaan aukkoon. Kiinnitä johto työntämällä se tiukasti laitteen takana olevaan aukkoon (Kuva 2).Hu

Pagina 30 - 30

7 Sulje kahvinkeittimen kansi. (Kuva 7) 8 Aseta kannu kansi suljettuna lämpölevylle (Kuva 8).Huomautus: Aseta kannu lämpölevylle siten, että kannu

Pagina 31 -  31

Selvitä paikallisen veden kovuus tarvittaessa vesilaitokselta.Voit käyttää kahvinkeittimen kalkinpoistoon ruokaetikkaa (4 % etikkaa) tai nestemäistä k

Pagina 32 - 32

Ongelma Mahdollinen ratkaisuKaikissa muissa tapauksissa ota yhteyttä Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen.Laitteesta vuotaa vettä. Täytä vesisäiliö en

Pagina 33 -  33

39Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre

Pagina 35 -  35

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règl

Pagina 36

Remarque : En cas de mauvais positionnement du porte-ltre, le système anti-goutte ne peut pas fonctionner correctement. Le système anti-goutte empêch

Pagina 37 -  37

4 Retirez le couvercle du réservoir d’eau (g. 15). 5 Retirez le couvercle de la verseuse. 6 Nettoyez le porte-ltre, le couvercle du réservoir d’

Pagina 38

 - Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet,

Pagina 39 - 

Problème Solution possibleUtilisez un ltre en papier de taille adéquate (1x4 ou n° 4).Assurez-vous que le ltre en papier n’est pas déchiré.Le café e

Pagina 40 - 40

45Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro pro

Pagina 41 -  41

Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo

Pagina 42 - 42

3 Assicuratevi che il portaltro sia posizionato correttamente. Inserite prima il retro del portaltro sotto il bordo della cerniera (1) e premete l

Pagina 43 -  43

3 Togliete il portaltro. 4 Rimuovete il coperchio del serbatoio dell’acqua (g. 15). 5 Togliete il coperchio dalla caraffa. 6 Pulite il portal

Pagina 44 - 44

Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo  oppure contattate

Pagina 45 - 

 6 11 16 22 28 34 39 45 51 57 62 68

Pagina 46 - 46

Problema Possibile soluzioneUtilizzate un ltro di carta dalle dimensioni corrette (1 x 4 o n. 4).Prima di erogare il caffè assicuratevi che all’inter

Pagina 47 -  47

51Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw pro

Pagina 48 - 48

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat

Pagina 49 -  49

Opmerking: De druppelstop kan niet goed werken als de lterhouder niet goed is geplaatst. De druppelstop voorkomt dat er kofe door het lter op de wa

Pagina 50 - 50

4 Verwijder de afdekkap van het waterreservoir (g. 15). 5 Neem het deksel van de kan. 6 Maak de lterhouder, de afdekkap van het waterreservoir,

Pagina 51 - 

 - Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen i

Pagina 52 - 52

Probleem Mogelijke oplossingDe kofe is te slap. Gebruik de juiste verhouding tussen kofe en water.Controleer of het lterzakje niet naar binnen is g

Pagina 53 -  53

57Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt

Pagina 54 - 54

 1 Sett apparatet på et att og stabilt underlag. 2 Skyv ledningslengden som er til overs, inn i åpningen bak på apparatet. Fes

Pagina 55 -  55

6 Ha ltermalt kaffe i lteret (g. 13). - Store kopper: Bruk én toppet måleskje kaffe per kopp. - For små kopper: Bruk én strøken måleskje med malt

Pagina 56 - 56

6Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Pagina 57

Regelmessig avkalking forlenger apparatets levetid og garanterer best mulig bryggeresultat i lang tid.Ved vanlig bruk (to fulle kanner kaffe

Pagina 58

Problem Mulig løsningApparatet virker ikke. Koble til og slå på apparatet.Kontroller at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med net

Pagina 59 -  59

62Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em

Pagina 60

Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos (CEM). Se manuseado correcta

Pagina 61 -  61

3 Certique-se de que o suporte do ltro está colocado correctamente. Primeiro, coloque a parte posterior do suporte do ltro por baixo do rebordo d

Pagina 62 - 

2 Limpe o exterior da máquina com um pano húmido. 3 Retire o suporte do ltro. 4 Retire a tampa do depósito da água (g. 15). 5 Retire a tampa d

Pagina 63 -  63

 - Não deite fora o aparelho juntamente com o lixo doméstico normal no nal da sua vida útil e entregue-o num ponto de recolha autorizado

Pagina 64 - 64

Problema Solução possívelCertique-se de que o ltro de papel não está rasgado.O café ca muito fraco Utilize a proporção certa de café e água.Certiq

Pagina 65 -  65

68Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produk

Pagina 66 - 66

 1 Ställ apparaten på en stabil och plan yta. 2 Tryck in överödig sladd in i öppningen på apparatens baksida. Fäst sladden

Pagina 67 -  67

 1 Place the appliance on a at and stable surface. 2 Push excess cord into the opening in the back of the appliance. To x the cord,

Pagina 68

- Till små koppar: ta ett slätstruket mått malet kaffe till varje kopp. 7 Stäng locket på kaffebryggaren. (Bild 7) 8 Ställ kannan med locket stäng

Pagina 69 -  69

Vid normal användning (två fulla kannor varje dag) ska apparaten avkalkas med följande intervall: - två till tre gånger om året om du har mjukt vatte

Pagina 70 - 70

Problem Möjlig lösningKontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen.Fyll vattentanken med vatten.I a

Pagina 71 -  71

73Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu a

Pagina 72 - 72

 1 Cihazı düz ve sabit bir yüzey üzerine yerleştirin. 2 Kordonun kullanılmayan kısmını cihazın arka kısmında yer alan yuvada sak

Pagina 73

Dikkat: Bazı modeller sabit ltre ile satılmaktadır. Bu durumda kağıt ltre kullanmanıza gerek yoktur. 6 Çekilmiş kahveyi (ltreye uygun çekilmiş) l

Pagina 74 - 74

Düzenli olarak uygulanan kireç temizleme işlemi cihazın ömrünü uzatır ve daha uzun bir süre en iyi şekilde ve sabit bir süre içind

Pagina 75 -  75

Sorun Olası çözümCihaz çalışmıyor Cihazın şini takın ve çalıştırın.Cihaz üzerinde belirtilen gerilimin yerel şebeke gerilimiyle uygunluğunu kontrol e

Pagina 76 - 76

782 3214 56 7 8 910 11 12 13211415 16 171819

Pagina 78

Note: Some versions come with a permanent lter. In this case you do not need to use paper lters. 6 Put ground coffee (lter-ne grind) in the lter

Pagina 79

4222.200.0389.1

Pagina 80 - 4222.200.0389.1

Regular descaling prolongs the life of the appliance and guarantees optimal brewing results and a constant brewing time for a long time.In ca

Commenti su questo manuale

Nessun commento