HR7625, HR7621, HR7620
10 , Schakel het apparaat altijd uit door de bedieningsknop naar 0 te draaien. , Schakel het apparaat uit voordat u een accessoire verwijdert. , Haal
1111 , Se på tabellen i denne brukerhåndboken for korrekte bearbeidingstider. , Før du bruker apparatet for første gang, må alle deler som kommer i ko
12 , Anslut aldrig apparaten till en timer eftersom det kan leda till en farlig situation. , Använd inte apparaten om nätsladden, stickkontakten eller
1313 , Haznenin veya kavanozun kapağını çıkarmak için, cihazın döner parçalarının tamamen durmasını bekleyin. , Başka rmalarca üretilmiş olan veya P
14| FA14
15EN | Assembly / Disassembly DK | Montering/afmonteringDE | Zusammenbauen/Auseinandernehmen EL | Συναρμολόγηση/αποσυναρμολόγηση ES | Montaje/desmonta
16
17EN | Blade - tips and warnings Always put the blade in the bowl before you start to add the ingredients. - If you chop onions, use the pulse functio
18Jos aineet takertuvat terän ympärille tai tarttuvat kulhon reunoihin: 1 Katkaise laitteesta virta. 2 Poista kansi kulhon päältä. 3 Irrota aineet
19quando tritate formaggi duri o cioccolata, non lasciate l’apparecchio in funzione troppo a lungo, al ne di evitare che questi ingredienti si riscal
2EN | EnglishDK | DanskDE | DeutschEL | ΕλληνικάES | EspañolFI | SuomiFR | FrançaisIT | ItalianoNL | NederlandsNO | NorskPT | PortuguêsSV |
20 | AR| FALåt inte apparaten gå för länge när du hackar hårdost eller choklad. Ingredienserna kan då bli för varma, börja smälta och bli klumpiga. -
21
22EN | Kneading accessory - tips and warnings - Always put the kneading accessory in the bowl before you add the ingredients. - The standard processin
23TR | Yoğurma aksesuarı - ipuçları ve uyarılar - Yoğurma aksesuarını hazneye mutlaka malzemeleri eklemeden önce yerleştirin. - Tüm yoğurma işlemleri
24 PARMESAN
25DE | Einsätze: Tipps und WarnhinweiseÜben Sie nicht zu viel Druck auf den Stopfer aus, wenn Sie Zutaten in die Einfüllöffnung füllen. 1 Schneiden S
26Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για πολύ ώρα όταν κομματιάζετε (σκληρό) τυρί. Διαφορετικά το τυρί θερμαίνεται πολύ, αρχίζει να λιώνει και σβολι
27 - Se dovete lavorare grosse quantità di ingredienti, ricordate di introdurre solo pochi pezzi alla volta e svuotate il recipiente di tanto in tanto
28| AR| FA - När du river eller nfördelar mjuka ingredienser ska du använda en låg hastighet för att förhindra att ingredienserna blir till puré. - N
29L2 - 4MayoL125 - 350 ml30 - 70 sec.20 sec.
3HR7625, HR7621, ONLY415162124293341434648555761
30EL | Εξάρτημα ανάμειξης - συμβουλές και προειδοποιήσειςΜπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εξάρτημα ανάμειξης για να χτυπήσετε κρέμα, αυγά, ασπράδια αυγ
31Gebruik de mengschijf niet om cakebeslag met boter te maken of om deeg te kneden. Gebruik daarvoor het kneedaccessoire (zie pagina 21). - Zorg ervo
32| AR| FAAnvänd inte emulgeringsskivan till att tillreda kaksmet med smör eller margarin eller till att knåda deg. Använd knådningstillbehöret för så
33
34Åbn aldrig låget, når knivene roterer. , Indbygget sikkerhedslås: Du kan kun bruge blenderen, når ribben på blenderglasset sidder lige ud for marker
35 - Κόψτε από πριν τα στερεά υλικά σε μικρότερα κομμάτια για να τα επεξεργαστείτε. - Αν έχετε μεγάλη ποσότητα υλικών, επεξεργαστείτε τα σε μικρές παρ
36Jos aineet tarttuvat tehosekoittimen kannun seinään: 1 Katkaise laitteesta virta ja vedä pistotulppa irti pistorasiasta. 2 Avaa kansi ja irrota ai
37IT | Bol mélangeur : conseils et avertissementsPrima di montare la lama nel vaso del frullatore, montate sempre l’anello di tenuta sulla lama.non fa
38 - Para adicionar ingredientes líquidos durante o processamento, deite-os no copo misturador através do orifício da tampa. - Corte previamente os in
39 - Om du vill tillreda en stor mängd ingredienser kör du era mindre omgångar istället för en stor omgång på en gång. - Använd kokta ingredienser nä
4 , Consult the table in this user manual for the correct processing times. , Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you
40| FA
41EN | StorageTo avoid damaged parts, never switch on the device when the accessories are stored in the bowl.DK | OpbevaringTænd aldrig for apparatet
42SV | FörvaringSlå inte på apparaten när tillbehören förvaras i skålen eftersom olika delar då kan skadas.TR | SaklamaParçaların zarar görmesini enge
43EN | Cleaning - Always unplug the appliance before you remove accessories or clean the motor unit. - You can quickly and easily preclean the food pr
44que le bol soit propre. Lorsque vous procédez de la sorte, assurez-vous que la lame est xée au bol.IT | Pulizia - Prima di rimuovere gli accessori
45| AR| FAPT | Limpeza - Desligue sempre o aparelho da corrente antes de remover acessórios ou limpar a unidade do motor. - Pode rápida e facilmente l
46EN | Environment , Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection p
47SV | Miljön , Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjäl
48EN Motor unit with cord storage facility on the backDK Motorenhed med mulighed for ledningsoprul på bagsidenDE Motoreinheit mit rückseitiger Kabe
49PT Copo misturador com tampa, bloqueador e lâmina desmontável com anel vedante. (Apenas em HR7625).SV Mixerbehållare med lock, propp och löstagb
55 , Vær meget forsigtig, når du håndterer knivenhed eller rive/snitteskiver. Udvis særlig forsigtighed, når du fjerner dem fra skål/blenderglas, når
50NL KeukenmachinedekselNO FoodprocessorlokkPT Tampa do robotSV MatberedarlockTR Mutfak robotu kapağıARFAEN PusherDK NedstopperDE StopferEL Εξ
51SV Kniv med skyddshöljeTR Bıçak ve koruyucu başlığıARFAEN Kneading accessoryDK ÆltetilbehørDE KnethakenEL Εξάρτημα ζυμώματοςES Accesorio para
52EN Medium slicing insertDK Medium snitteskiveDE Mittelgroßer SchneideinsatzEL Δίσκος κοπής για μεσαίο τεμαχισμό σε φέτεςES Accesorio para corta
53EN Medium shredding insertDK Medium riveskiveDE Mittelgroßer RaspeleinsatzEL Δίσκος κοπής για μεσαίο κομμάτιασμαES Accesorio para cortar en tir
54EN Driving spindleDK DrivakselDE AntriebswelleEL ΆξοναςES Eje motorFI AkseliFR Tige d’entraînementIT MandrinoNL AandrijfstaafNO Drivspinde
55teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Ph
56| AR| FANO | Garanti og serviceHvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til P
57DE | FehlerbehebungProblem LösungDie Küchenmaschine läuft nicht.Vergewissern Sie sich, dass alle Markierungen zum Zusammensetzen (auf dem Deckel der
58Problème SolutionL’appareil s’est arrêté brusquement.Le couvercle du bol s’est peut-être ouvert lors d’une opération difcile. Fermez le couvercle.
59Probleem OplossingDe motor werkt, maar de accessoires doen niets.Zorg dat de aandrijfstaaf op de juiste manier is bevestigd (zie hoofdstuk ‘Montage/
6Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields)Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nac
60| FA
61 - 2 bay leaves , Put the blended ingredients in a pot and bring to the boil. Add water, crème fraîche, dal, meat and herbs. Cook for 30 minutes whi
62Nærende grøntsagssuppe fra BudapestIngredienser: - 200 g majroer - 200 g kartoer - 300 g selleri - 150 g gulerødder - vand (fyld op til 1 liter mær
63 - Frischer Pfeffer - 1 1/2 Brühwürfel - 2 Lorbeerblätter , Geben Sie die Zutaten in einen Topf, und bringen Sie den Inhalt zum Kochen. Fügen Sie Wa
64HR7620: Μπορείτε να παραγγείλετε κανάτα μπλέντερ για την κουζινομηχανή σας υπό τον αριθμό παραγγελίας 4203-065-50480. Επικοινωνήστε με τον τοπικό σα
65FI | RuokaohjeitaPirtelöÄlä käsittele kerralla enempää aineksia kuin tässä ohjeessa mainitaan. Anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi, ennen kuin
66 , Versez l’eau et pétrissez le mélange pendant 35 secondes. Si besoin, par exemple si vous souhaitez obtenir un mélange plus solide, vous pouvez c
67 - 200 ml verse melk - 50 g vanille-ijs - kristalsuiker naar smaak , Pel de bananen of spoel de aardbeien en verwijder de kroontjes. Snijd de vrucht
68Ingredienser: - 200 g nepe - 200 g poteter - 300 g selleri - 150 g gulrot - vann (fyll opp til énlitersmerket) , Legg nepe, poteter, selleri, gulrøt
69 , Hell i vannet, og kna i 35 sekunder. Hvis det er nødvendig, for eksempel hvis du vil ha en fastere deig, kan du fortsette å kna.PT | ReceitasBat
77ES | ImportanteAntes de usar el aparato, lea atentamente este manual del usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. , Antes d
70 , Skala bananerna eller skölj och snoppa jordgubbarna. Skär frukten i mindre bitar. Lägg alla ingredienserna i mixerbehållaren. , Mixa tills det ä
71| AR , Sırasıyla turpu, patatesleri, kerevizi, havucu ve suyu blendere koyun. Malzemeleri, yoğun kıvamlı bir çorba için 5 saniye, daha ince kıvam iç
72| FA
73
74
75
u4203.000.5595.5www.philips.com
8 , Käsittele teriä varovaisesti. Ole erityisen huolellinen teriä irrotettaessa ja kulhoa tai kannua tyhjentäessä tai puhdistettaessa. Leikkausterät o
99I | ImportantePrima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. , Prima
Commenti su questo manuale