Philips Stabmixer Manuale Utente

Navigare online o scaricare Manuale Utente per Per casa Philips Stabmixer. Philips Stabmixer User Manual Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 160
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti

Sommario

Pagina 1

HR1368

Pagina 2

Overheat protectionIf you process a too heavy load, the motor unit may become hot. The built-in safety system switches off the appliance and the charg

Pagina 3

Als de messen vastlopen, verwijder dan eerst de mixstaaf van de motorunit voordat u de ingrediënten verwijdert die de messen blokkeren.Gebruik de mesu

Pagina 4

Haal de accu’s niet uit elkaar en veroorzaak geen kortsluiting in de accu’s. Bescherm de accu’s tegen vuur, hitte en direct zonlicht. Gebruik geen acc

Pagina 5

Voor het eerste gebruikMaak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig schoon voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt (zie hoof

Pagina 6

Aanwijzingen van het lampjeOpladenAls het apparaat wordt opgeladen, knippert het blauwe oplaadlampje langzaam.Accu’s volledig opgeladenAls de accu’s v

Pagina 7 - ENGLISH 7

2 Doe de ingrediënten in de beker.Raadpleeg de tabel voor de aanbevolen hoeveelheden en bewerkingstijden.Hoeveelheden en bewerkingstijden - mengenIn

Pagina 8 - ENGLISH8

Wees voorzichtig wanneer u de mesunit beetpakt; de messen zijn zeer scherp. Wees vooral voorzichtig wanneer u de mesunit uit de hakmolenkom verwijdert

Pagina 9 - ENGLISH 9

Laat, als u een portie hebt verwerkt, het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur voordat u verdergaat met verwerken.Garde De garde is bedoeld voor het

Pagina 10 - ENGLISH10

1 Laat de aan/uitknop los om het apparaat uit te schakelen. 2 Druk op de ontgrendelknoppen op de motorunit om de mixstaaf, de garde of de koppeluni

Pagina 11 - ENGLISH 11

3 Laat het apparaat lopen totdat het vanzelf stopt. 4 Druk op de veiligheidsschakelaar en zet de veiligheidsschakelaar in deze stand vast met plakb

Pagina 12 - ENGLISH12

Problemen oplossenDit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt

Pagina 13 - ENGLISH 13

3 Immerse the blade guard completely in the ingredients to avoid splashing (Fig. 7). 4 Press and hold the safety button (1) and then press and hold

Pagina 14 - ENGLISH14

Probleem OplossingDe oververhittingsbeveiliging heeft het apparaat uitgeschakeld, omdat de motor te heet is geworden. Het oplaadlampje brandt rood. La

Pagina 15 - ENGLISH 15

111InnledningGratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt

Pagina 16 - ENGLISH16

Ikke slå på apparatet når du tar av eller på tilbehør.Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på adapteren, stemmer

Pagina 17

Hvis ingrediensene fester seg til veggen i begeret eller bollen, slår du av apparatet og løsner dem med en slikkepott eller ved å tilsette væske. Fyll

Pagina 18

2 Plasser laderen på benken.LadingDu må lade stavmikseren:før du bruker apparatet for første gangnår den blå ladelampen blinker for å vise at batter

Pagina 19 - DANSK 19

Tilberede maten 1 La varme ingredienser avkjøles før du hakker dem, blander dem eller heller dem i begeret (maks. temperatur 80 °C). 2 Del store in

Pagina 20

4 Trykk på og hold nede sikkerhetsknappen (1), og trykk deretter på og hold nede av/på-knappen (2) innen to sekunder (g. 8).Merk: Hvis du ikke tryk

Pagina 21 - DANSK 21

3 Sett koblingsenheten for hakkeren på bollen (g. 11). 4 Fest motorenheten på bollen med et klikk (g. 12). 5 Trykk på og hold nede sikkerhetskna

Pagina 22

Merk: Hvis du ikke trykker på av/på-knappen innen to sekunder, forblir apparatet låst. Gjenta trinn 4 for å låse opp apparatet.Apparatet starter.Slipp

Pagina 23 - DANSK 23

Avhending av batterieneFjern batteriene bare når de er helt tomme, for å unngå farlige situasjoner. La aldri batteriene komme i kontakt med metall. 1

Pagina 24

Ingredients Chopping quantity (max.)Time (max.)Cheese 50-100g 15sec.Nuts 100g 20sec. 3 Put the chopper coupling unit on the chopper bowl (Fig. 11). 4

Pagina 25 - DANSK 25

Garanti og serviceHvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.p

Pagina 26

Problem LøsningLadelampen blinker rødt.Sikkerhetssystemet er aktivert. I dette tilfellet er det ikke mulig å slå på apparatet, og ladelampen lyser rød

Pagina 27 - DANSK 27

122IntroduçãoParabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em

Pagina 28

Nunca utilize as lâminas da picadora sem a taça da picadora.Não ligue o aparelho enquanto coloca ou retira acessórios.Verique se a voltagem indicada

Pagina 29 - DEUTSCH 29

Se os ingredientes carem colados à parede do copo ou da taça da picadora, desligue o aparelho e solte-os com uma espátula ou adicione algum líquido.

Pagina 30 - DEUTSCH30

Preparar para a utilização Existem duas maneiras de instalar o carregador: 1 Monte o carregador na parede, próximo de uma tomada. (g. 2) 2 Coloqu

Pagina 31 - DEUTSCH 31

Pilhas fracasQuando as pilhas estão fracas, a luz de carga ca intermitente a azul. Quanto mais baixo for o nível das pilhas, mais rápida é a intermit

Pagina 32 - DEUTSCH32

Quantidades e tempos de processamento de misturaIngredientes Quantidade para mistura (máx.)Tempo (máx.)Fruta e vegetais 100-200 g 60 segundosComida de

Pagina 33 - DEUTSCH 33

2 Coloque os ingredientes na taça da picadora.Consulte a tabela a seguir para as quantidades e tempos de processamento recomendados. Quantidades par

Pagina 34 - DEUTSCH34

Batedor O batedor destina-se a ser utilizado para bater natas, claras, sobremesas, etc. 1 Fixe o batedor à unidade de encaixe. 2 Coloque o batedor n

Pagina 35 - DEUTSCH 35

Whisking quantities and processing times Ingredients Whisking quantity (max.) Time (max.)Cream 250ml 70-90sec.Egg whites 4 eggs 120sec. 4 Press and h

Pagina 36 - DEUTSCH36

2 Prima os botões de libertação na unidade do motor para remover a varinha, o batedor ou a unidade de encaixe da picadora. 3 Desmonte as restantes

Pagina 37 - DEUTSCH 37

4 Prima o interruptor de segurança e xe-o nesta posição com ta adesiva. A luz de carga ca intermitente a vermelho e, após 20 segundos, ca azul c

Pagina 38 - DEUTSCH38

Problema SoluçãoO aparelho não funciona.As pilhas estão sem carga. Recarregue as pilhas (consulte o capítulo “Preparação”, secção “Carregar”).O sistem

Pagina 39 - DEUTSCH 39

Problema SoluçãoA protecção contra o sobreaquecimento desligou o aparelho porque o motor estava demasiado quente. A luz de carga ca intermitente a ve

Pagina 40 - 

134IntroduktionGrattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din pr

Pagina 41 -  41

Stäng inte av apparaten när du ansluter eller kopplar från tillbehör.Kontrollera att den nätspänning som anges på adaptern motsvarar den lokala nätspä

Pagina 42 - 42

Fyll aldrig bägaren eller skålen för hackaren med ingredienser som är varmare än 80 °C. Tillred inte mer än tre omgångar utan avbrott. Låt apparaten s

Pagina 43 -  43

LaddningLadda mixerstaven:innan du använder apparaten första gången ellernär den blå laddningslampan blinkar, vilket innebär att batterinivån är låg.

Pagina 44 - 44

Tillaga mat 1 Låt varma ingredienser svalna innan du hackar dem, mixar dem eller häller dem i bägaren (maxtemperatur 80 °C). 2 Skär stora ingredien

Pagina 45 -  45

Obs! Om du inte trycker på på/av-knappen inom 2 sekunder förblir apparaten låst. Lås upp apparaten genom att upprepa steg 4.Apparaten startar.Släpp sä

Pagina 46 - 46

EnvironmentDo not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for r

Pagina 47 -  47

4 Fäst motorenheten i skålen för hackaren (ett klickljud hörs) (Bild 12). 5 Håll säkerhetsknappen (1) intryckt och tryck sedan in på/av-knappen (2)

Pagina 48 - 48

Apparaten startar.Släpp säkerhetsknappen när apparaten startar.När du släpper på/av-knappen stängs apparaten av. Rengöring (Bild 14)Sänk inte ned moto

Pagina 49 -  49

Hantering av förbrukade batterierTa endast ut batterierna när de är helt tomma för att undvika fara. Låt aldrig batterierna komma i kontakt med metall

Pagina 50 - 50

FelsökningI det här kapitlet nns en översikt över de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av ne

Pagina 51 -  51

Problem LösningÖverhettningsskyddet har slagit av apparaten eftersom motorn är för varm. Laddningslampan lyser rött. Låt apparaten svalna i 10 minuter

Pagina 52 - 52

145Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu

Pagina 53

Aksesuarları takarken veya çıkarırken cihazı kesinlikle çalıştırmayın.Cihazı kullanmadan önce, adaptörün üzerinde belirtilen gerilimin ülkenizdeki ger

Pagina 54 - ESPAÑOL54

Kesintisiz olarak üç kereden fazla kullanmayın. İşleme devam etmeden önce cihazın oda sıcaklığında soğumasını bekleyin.Elektromanyetik alanlar (EMF)Bu

Pagina 55 - ESPAÑOL 55

1 Adaptörü prize takın. 2 Motor ünitesini şarj cihazına takın. (Şek. 3)Cihazın şarj olduğunu göstermek için mavi şarj ışığı yavaşça yanıp söner (Ş

Pagina 56 - ESPAÑOL56

El blenderinin kullanım amaçları:Süt ürünlerini, sosları, meyve sularını, çorbaları ve içecek karışımlarını ve shake’leri

Pagina 57 - ESPAÑOL 57

9 Remove the battery holder with the batteries from the appliance. (Fig. 20) 10 Put the battery holder with the batteries in a bowl with one li

Pagina 58 - ESPAÑOL58

Açma/kapama düğmesini bıraktığınızda, cihaz kapanır. 5 Malzemeleri karıştırmak için cihazı yavaşça yukarı aşağı ve dairesel olarak hareket ettirin (

Pagina 59 - ESPAÑOL 59

Dikkat: Açma/kapama düğmesine 2 saniye içinde basılmazsa, cihaz kilitli kalır. Cihaz kilidini açmak için adım 5’i tekrarlayın.Cihaz çalışmaya başlar.C

Pagina 60 - ESPAÑOL60

Motor ünitesini, şarj cihazını, adaptörü, kesici bağlantı ünitesini ve çırpıcı bağlantı ünitesini suya daldırmayın.Temizlerken bıça

Pagina 61 - ESPAÑOL 61

Tehlikeleri engellemek için pilleri sadece tamamen boşaldığında çıkarın. Pillerin metale temas etmesine kesinlikle izin vermeyin. 1

Pagina 62 - ESPAÑOL62

Sorun gidermeBu bölümde, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar özetlenmektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, bulunduğunuz ülkede

Pagina 63 - ESPAÑOL 63

Sorun ÇözümŞarj ışığı hızlı bir şekilde mavi renkte yanıp söner.Piller zayıamaktadır. Pilleri şarj edin (bkz. ‘Kullanıma hazırlama’ bölümü, ‘Şarj etm

Pagina 66

1582 3 4 567218 910 11 12 1316 17 1819 20 2115

Pagina 68

Problem SolutionThe overheat protection may have switched off the appliance because the motor is too hot. The charging light lights up red. Let the ap

Pagina 69 - SUOMI 69

4222.002.7213.2www.philips.comu

Pagina 70

17IntroduktionTillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt p

Pagina 71 - SUOMI 71

Tænd aldrig for apparatet, mens du sætter tilbehør på eller tager tilbehør af.Før der sluttes strøm til apparatet, skal du kontrollere, om spændingsan

Pagina 72

Fyld aldrig ingredienser, der er varmere end 80 °C, i bægeret eller hakkeskålen. Tilbered ikke mere end 3 portioner ad gangen uden pause. Lad apparate

Pagina 74

OpladningOplad blenderstaven:før du bruger apparatet for første gang, ellernår opladningsindikatoren blinker blåt for at indikere lav batterikapacitet

Pagina 75 - FRANÇAIS

Tilberedning af maden 1 Varme ingredienser skal køle af, før du hakker, blender eller hælder dem i bægeret (maks. temperatur 80 °C). 2 Større ingre

Pagina 76 - FRANÇAIS76

4 Tryk på sikkerhedsknappen, og hold den nede (1), og tryk derefter på on/off-knappen, og hold den nede (2) inden for to sekunder (g. 8).Bemærk: Hv

Pagina 77 - FRANÇAIS 77

3 Sæt koblingsenheden til hakkeren på hakkeskålen (g. 11). 4 Sæt motorenheden på hakkeskålen (“klik”) (g. 12). 5 Tryk på sikkerhedsknappen, og h

Pagina 78 - FRANÇAIS78

Bemærk: Hvis du ikke trykker på on/off-knappen inden for 2 sekunder, forbliver apparatet låst. Gentag trin 4 for at låse apparatet op.Apparatet begynd

Pagina 79 - FRANÇAIS 79

Bortskaffelse af batterierBatterierne skal være løbet helt tør for strøm, før de tages ud, for at undgå fare. Batterierne må aldrig komme i kontakt me

Pagina 80 - FRANÇAIS80

Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af

Pagina 81 - FRANÇAIS 81

Problem LøsningOverophedningssikringen har slukket for apparatet, fordi motoren er for varm. Opladeindikatoren lyser rødt. Lad apparatet køle ned i 10

Pagina 82 - FRANÇAIS82

28EinführungHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr

Pagina 83 - FRANÇAIS 83

Wenn die Messer blockiert sind, nehmen Sie den Pürierstab von der Motoreinheit, bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen.Verwenden Sie die Messer

Pagina 84 - FRANÇAIS84

3AGHIJKLNMBCDEFO1

Pagina 85 - FRANÇAIS 85

Die Akkus keinesfalls ausbauen oder kurzschließen! Setzen Sie die Akkus weder Feuer, Hitze noch direkter Sonneneinstrahlung aus. Verwenden Sie keine Z

Pagina 86 - FRANÇAIS86

Vor dem ersten GebrauchReinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts gründlich alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen (siehe “Reinigung

Pagina 87 - ITALIANO

Akkus vollständig aufgeladenWenn die Akkus vollständig geladen sind, leuchtet die Ladeanzeige ununterbrochen blau. Akkuladestand niedrigBei fast leere

Pagina 88 - ITALIANO88

Mengen und Verarbeitungszeiten zum MixenZutaten Menge zum Mixen (max.)Verarbeitungszeit (max.)Obst & Gemüse 100 - 200 g 60 Sek.Baby-Nahrung, Suppe

Pagina 89 - ITALIANO 89

Behälter, beim Entleeren des Behälters sowie beim Reinigen ist besondere Vorsicht geboten. 1 Setzen Sie die Zerkleinerer-Messereinheit in den Zerklei

Pagina 90 - ITALIANO90

Wenn die Zutaten innen am Behälter haften bleiben, lösen Sie diese mit einem Teigschaber oder geben Sie Flüssigkeit hinzu. Lassen Sie das Gerät nach d

Pagina 91 - ITALIANO 91

Reinigung (Abb. 14)Tauchen Sie die Motoreinheit, das Ladegerät, den Adapter, die Verbindungseinheit für den Zerkleinerer und die Quirl-Verbindungseinh

Pagina 92 - ITALIANO92

Die Akkus entsorgenEntnehmen Sie die Akkus erst, wenn sie ganz leer sind, um eine Gefährdung zu vermeiden. Die Akkus dürfen keinesfalls mit Metall in

Pagina 93 - ITALIANO 93

Garantie und KundendienstBenötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder

Pagina 94 - ITALIANO94

Problem LösungDas Gerät steht plötzlich still.Möglicherweise blockieren harte Zutaten die Messer. Schalten Sie das Gerät über den Ein-/Ausschalter aus

Pagina 96 - ITALIANO96

40Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστ

Pagina 97 - ITALIANO 97

Αν οι λεπίδες κολλήσουν, αφαιρέστε το στέλεχος ανάμιξης από το μοτέρ προτού απομακρύνετε τα υλικά που μπλοκάρουν τις λεπίδες.Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τ

Pagina 98 - ITALIANO98

Φορτίζετε, αποθηκεύετε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία μεταξύ 5°C και 35°C.Μην υπερβαίνετε τις ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας πο

Pagina 99 - NEDERLANDS

Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με ενσωματωμένη προστασία από υπερθέρμανση. Εάν επεξεργάζεστε μεγάλη ποσότητα, το μοτέρ ενδέχετα

Pagina 100 - NEDERLANDS100

Μη φορτίζετε τη συσκευή περισσότερο από 24 ώρες. 3 Μπορείτε να τοποθετήσετε το στέλεχος ανάμειξης στη βάση φόρτισης δίπλα από το μοτέρ. (Εικ. 5)

Pagina 101 - NEDERLANDS 101

αναμειγνύετε υγρά, π.χ. γαλακτοκομικά προϊόντα, σάλτσες, χυμούς φρούτων, σούπες, κοκτέϊλ, μιλκσεϊκ.ανακατεύετε μαλακά υλικά, π.χ. κουρκούτι για τηγανί

Pagina 102 - NEDERLANDS102

Μόλις αφήσετε το κουμπί on/off, η συσκευή απενεργοποιείται. 5 Μετακινήστε τη συσκευή αργά πάνω, κάτω και κυκλικά για να αναμίξετε τα υλικά (Εικ. 9).

Pagina 103 - NEDERLANDS 103

4 Στερεώστε το μοτέρ πάνω στο μπολ του κόπτη (‘κλικ’) (Εικ. 12). 5 Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί ασφαλείας (1) και στη συνέχεια πιέστε παρατεταμένα

Pagina 104 - NEDERLANDS104

4 Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί ασφαλείας (1) και στη συνέχεια πιέστε παρατεταμένα το κουμπί on/off (2) εντός 2 δευτερολέπτων (Εικ. 8).Σημείωση: Εάν

Pagina 105 - NEDERLANDS 105

Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημεί

Pagina 106 - NEDERLANDS106

HR1368ENGLISH 6DANSK 17DEUTSCH 28 40ESPAÑOL 53SUOMI 65FRANÇAIS 75ITALIANO 87NEDERLANDS 99NORSK 111PORTUGUÊS 122SVENSKA 134TÜRKÇE

Pagina 107 - NEDERLANDS 107

6 Αφαιρέστε τα καλύμματα βιδών και ξεβιδώστε τις δύο βίδες στο κάτω μέρος του μοτέρ (Εικ. 17). 7 Αφαιρέστε το μπροστινό τμήμα του περιβλήματος. (Ε

Pagina 108 - NEDERLANDS108

Πρόβλημα ΛύσηΗ συσκευή δεν λειτουργεί.Οι μπαταρίες είναι άδειες. Επαναφορτίστε τις μπαταρίες (δείτε το κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για χρήση’, ενότητα ‘Φόρ

Pagina 109 - NEDERLANDS 109

Πρόβλημα ΛύσηΗ λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει κόκκινη.Το σύστημα ασφαλείας είναι ενεργοποιημένο. Σε αυτήν την περίπτωση, δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση

Pagina 110 - NEDERLANDS110

53IntroducciónEnhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, r

Pagina 111

No utilice nunca la unidad de cuchillas de la picadora sin el recipiente de la misma.No encienda el aparato mientras esté montando o desmontando algún

Pagina 112 - NORSK112

Si los ingredientes se adhieren a la pared del vaso o al recipiente de la picadora, apague el aparato y despréndalos con una espátula o algo de líquid

Pagina 113 - NORSK 113

1 Monte el cargador en la pared, cerca de un enchufe. (g. 2) 2 Coloque el cargador en la encimera.CargaCargue la batidoraantes de utilizar el apa

Pagina 114 - NORSK114

Protección contra el sobrecalentamientoSi procesa una gran cantidad de alimentos, puede que la unidad motora se caliente. El sistema de seguridad inte

Pagina 115 - NORSK 115

Ingredientes Cantidad para batir (máx.)Tiempo (máx.)Batidos y mezcla de bebidas100 - 1000 ml 60 seg. 3 Sumerja el protector de las cuchillas completa

Pagina 116 - NORSK116

Consulte la tabla para ver las cantidades y los tiempos recomendados. Cantidades y tiempos de procesado con la picadoraIngredientes Cantidad para pica

Pagina 117 - NORSK 117

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Pagina 118 - NORSK118

1 Conecte el levantaclaras a la unidad de acoplamiento. 2 Conecte el levantaclaras a la unidad motora (oirá un clic) (g. 13). 3 Ponga los ingredi

Pagina 119 - NORSK 119

3 Desmonte las demás piezas. Consejo: También puede limpiar las cuchillas de la batidora con el brazo jado a la unidad motora. Sumerja el protector

Pagina 120 - NORSK120

El piloto de carga comienza a parpadear en rojo y, después de 20 segundos, se ilumina en color azul de forma continua. Cuando el piloto de carga se ap

Pagina 121 - NORSK 121

Problema SoluciónEl aparato no funciona.Las baterías están descargadas. Recárguelas (consulte el capítulo ‘Preparación para su uso’, apartado ‘Carga’)

Pagina 122 - PORTUGUÊS

Problema SoluciónPuede que la protección contra el sobrecalentamiento haya apagado el aparato porque el motor esté demasiado caliente. El piloto de ca

Pagina 123 - PORTUGUÊS 123

65JohdantoOnnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philip

Pagina 124 - PORTUGUÊS124

Älä käynnistä laitetta, kun kiinnität siihen lisäosia tai irrotat niitä.Tarkista, että verkkolaitteen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännite

Pagina 125 - PORTUGUÊS 125

Sähkömagneettiset kentät (EMF)Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja

Pagina 126 - PORTUGUÊS126

2 Aseta runko laturiin. (Kuva 3)Sininen latausvalo vilkkuu hitaasti, kun laite latautuu (Kuva 4).Huomautus: Laturi tuntuu lämpimältä latauksen aika

Pagina 127 - PORTUGUÊS 127

kevyiden aineiden, kuten ohukaistaikinan tai majoneesin sekoittaminenkeitettyjen ruoka-aineiden, kuten vauvanruoan soseuttaminen. 1 Kiinnitä sauvaosa

Pagina 128 - PORTUGUÊS128

Do not switch on the appliance when you attach or detach accessories.Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the local mains volt

Pagina 129 - PORTUGUÊS 129

TeholeikkuriTeholeikkureilla voi pilkkoa esimerkiksi pähkinöitä, lihaa, sipulia, kovaa juustoa, keitettyjä munia, valkosipulia, yrttejä ja kuivaa leip

Pagina 130 - PORTUGUÊS130

Jos ainesosia tarttuu leikkuukulhon laitaan, irrota ne lastalla tai lisäämällä nestettä. Käsiteltyäsi yhden annoksen anna laitteen jäähtyä huoneen läm

Pagina 131 - PORTUGUÊS 131

1 Katkaise laitteesta virta vapauttamalla virtapainike. 2 Irrota sauvaosa, vispilä tai teholeikkurin liitinkappale rungosta painamalla vapautuspain

Pagina 132 - PORTUGUÊS132

Punainen latausvalo alkaa vilkkua ja 20 sekunnin kuluttua sininen latausvalo alkaa palaa tasaisesti. Kun latausvalo sammuu, akkujen pitäisi olla täysi

Pagina 133 - PORTUGUÊS 133

Ongelma RatkaisuTurvajärjestelmä on aktivoitunut, jolloin laitteeseen ei voi kytkeä virtaa ja punainen latausvalo vilkkuu. Paina ja pidä turvakatkaisi

Pagina 134

75IntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre

Pagina 135 - SVENSKA 135

N’allumez pas l’appareil lorsque vous xez ou retirez des accessoires.Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur l’adaptateur c

Pagina 136 - SVENSKA136

Si les ingrédients s’accumulent sur les parois du bol ou sur le bol du hachoir, arrêtez l’appareil et détachez les ingrédients des parois à l’aide d’u

Pagina 137 - SVENSKA 137

Avant l’utilisation Vous pouvez installer le chargeur de deux façons différentes : 1 Fixez le chargeur sur le mur, à proximité d’une prise. (g. 2)

Pagina 138 - SVENSKA138

Batterie faibleLorsque la batterie est faible, le voyant de charge clignote en bleu. Plus la batterie est déchargée, plus le voyant de charge clignote

Pagina 139 - SVENSKA 139

If the ingredients stick to the wall of the beaker or the chopper bowl, switch off the appliance and loosen them with a spatula or add some liquid. Ne

Pagina 140 - SVENSKA140

Quantités et temps de préparation pour le mixeurIngrédients Quantité à mixer (max.)Temps (max.)Fruits et légumes 100-200 g 60 sAliments pour bébé, sou

Pagina 141 - SVENSKA 141

vous retirez l’ensemble lames du bol du hachoir, lorsque vous videz ce dernier et lors du nettoyage. 1 Placez l’ensemble lames du hachoir dans le bol

Pagina 142 - SVENSKA142

Après avoir haché une portion, laissez refroidir l’appareil avant de poursuivre.Fouet Le fouet sert à fouetter de la crème à monter des blancs en neig

Pagina 143 - SVENSKA 143

Ne plongez jamais le bloc moteur, le chargeur, l’adaptateur, l’unité d’assemblage du hachoir ou du fouet dans l’eau.Ne touchez pas l

Pagina 144 - SVENSKA144

Mise au rebut de la batterieRetirez la batterie uniquement lorsqu’elle est entièrement déchargée an d’éviter tout accident. Évitez tout contact de la

Pagina 145

Garantie et serviceSi vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-v

Pagina 146 - TÜRKÇE146

Problème SolutionL’appareil s’est arrêté brusquement.Certains ingrédients durs peuvent bloquer les lames. Relâchez le bouton marche/arrêt, retirez le

Pagina 147 - TÜRKÇE 147

87IntroduzioneCongratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro pro

Pagina 148 - TÜRKÇE148

Non accendete l’apparecchio quando montate o smontate gli accessori.Prima di collegare l’apparecchio, vericate che la tensione riportata sull’adattat

Pagina 149 - TÜRKÇE 149

Se gli ingredienti rimangono attaccati alle pareti del bicchiere o del recipiente del tritatutto, spegnete l’apparecchio e staccateli con una spatola

Pagina 150 - TÜRKÇE150

1 Mount the charger on the wall, close to a socket. (Fig. 2) 2 Place the charger on the worktop.ChargingCharge the hand blender:before you use the

Pagina 151 - TÜRKÇE 151

Predisposizione dell’apparecchio Il caricabatterie può essere installato in due modi: 1 Collegare il caricabatterie in prossimità di una presa a mur

Pagina 152 - TÜRKÇE152

Batterie quasi scaricheQuando le batterie sono scariche, la spia di ricarica blu lampeggia. Più basso è il livello di carica delle batterie, maggiore

Pagina 153 - TÜRKÇE 153

Dosi e tempi di lavorazione massimiIngredienti Dosi massime Tempo massimoFrutta e verdura 100-200 g 60 sec.Cibo per bambini, zuppe e salse100-400 ml 6

Pagina 154 - TÜRKÇE154

2 Mettete gli ingredienti nel recipiente.Consultate la tabella per conoscere le dosi e i tempi di lavorazione consigliati. Dosi e tempi di lavorazio

Pagina 155 - TÜRKÇE 155

Frullino Lo sbattitore viene utilizzato per montare la panna, il bianco d’uovo, i dessert. 1 Collegate lo sbattitore all’unità di aggancio. 2 Colleg

Pagina 156

quando pulite le lame, fate attenzione a non toccarle, poiché sono molto aflate. 1 Rilasciate il pulsante on/off per spegnere l’apparecchio. 2 Prem

Pagina 157

2 Rimuovete il frullatore, lo sbattitore o l’unità di aggancio del tritatutto dal gruppo motore. 3 Lasciate in funzione l’apparecchio no all’arres

Pagina 158

Risoluzione dei guastiIn questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i pr

Pagina 159

Problema SoluzioneLa spia di ricarica lampeggia in rosso.Si è attivato il sistema di sicurezza. In questo caso non è possibile accendere l’apparecchio

Pagina 160

99InleidingGefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw pro

Commenti su questo manuale

Nessun commento