Philips GC1820 Manuale Utente

Navigare online o scaricare Manuale Utente per Ferri da stiro Philips GC1820. Philips 1700 series Steam iron GC1820 Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 112
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti

Sommario

Pagina 2

4 Let the iron cool down before you store it. Cleaning the steam control needle 1 Pull the steam control out of the appliance. (Fig. 13) 2 Use vi

Pagina 3

100Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб

Pagina 4

Завжди ставте і використовуйте праску на стійкій, рівній горизонтальній поверхні.Не заливайте у резервуар для води парфуми, оцет, крохмаль, засоби про

Pagina 5 - GC1800 - GC1700 SERIES

4 Дайте прасці нагрітися, доки індикатор температури спочатку згасне і потім знову засвітиться (Мал. 5).Примітка: Під час прасування індикатор темпе

Pagina 6

Система автоматичного вимкнення вимикає нагрівальний елемент, якщо праску не рухали протягом певного періоду

Pagina 7 - ENGLISH 7

7 Посуньте регулятор пари догори і легко струшуйте праску, поки з резервуару не виллється вся вода.З підошви разом з парою витікатиме гаряча вода. П

Pagina 8 - ENGLISH8

У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити пробле

Pagina 9 - ENGLISH 9

Проблема Причина ВирішенняФункція парового струменя або вертикального відпарювання не працює (лише окремі моделі).Функція подачі парового струменя або

Pagina 13 -  13

Problem Cause SolutionWater leaks from the soleplate during ironing.The iron is not hot enough.Set the temperature dial to a temperature suitable for

Pagina 14 - 14

1102 3 4MAX56 7 8 910 11 12 131415 16 1718

Pagina 17 -  17

12Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продук

Pagina 18 - 18

поставете регулатора на парата в положение О, поставете ютията върху петата й и изключете щепсела от контакта.Винаги поставяйте и използвайте ютията в

Pagina 19

Започнете гладенето с изделия, които изискват най-ниската температура на гладене, например такива от синтетични влакна. 3 Включете щепсела в заземен

Pagina 20 - 20

1 Задръжте ютията във вертикално положение. След това натиснете и отпуснете бутона за парен удар (фиг. 9).Никога не насочвайте парата към хора.

Pagina 21 -  21

5 Извадете щепсела на ютията от контакта, когато температурният индикатор изгасне. 6 Дръжте ютията над мивката и поставете регулатора на парата в п

Pagina 22 - 22

в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Phil

Pagina 23 -  23

Проблем Причина РешениеОт гладещата плоча капе вода, докато ютията изстива или след като е прибрана.Поставяте ютията в хоризонтално положение, а в рез

Pagina 24 - 24

19Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý

Pagina 26

Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, změkčovadla či jiné chemické látky.Přístroj je určen výhradně pro použití v do

Pagina 27 -  27

Poznámka: Při prvním použití může ze žehličky unikat slabý kouř. Tento jev však brzy zmizí. 1 Zkontrolujte, zda je v

Pagina 28

Pokud se kontrolka teploty nerozsvítí, je žehlička připravená k použití. 1 Žehličku postavte na zadní stěnu. 2 O

Pagina 29 -  29

 1 Vyjměte regulátor páry z žehličky. (Obr. 13) 2 Pokud jsou na jehle částice vodního kamene, odstraňte je z jehly oct

Pagina 30

Problém Příčina ŘešeníBěhem žehlení odkapává ze žehlicí plochy voda.Žehlička nemá dostatečnou teplotu.Nastavte regulátor teploty na teplotu vhodnou pr

Pagina 31 - 

25Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et Philipsi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips

Pagina 32 - 32

See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetaks

Pagina 33 -  33

 1 Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett. 2 Valige soovitatav triikimistemperatuur (vt ptk „Ettevalmistus kasutamiseks”,

Pagina 34 - 34

 1 Pange triikraud kannale püstiasendisse. 2 Eemaldage pistik seinakontaktist ja laske triikraual jahtuda. 3

Pagina 35 -  35

 1 Tõmmake aururegulaator seadmest välja (Jn 13) 2 Kasutage nõelalt katlakivi eemaldamiseks äädikat, kui seal seda

Pagina 37

Häire Põhjus LahendusTriikimise ajal lekib tallast vett.Triikraud ei ole piisavalt tuline.Seadke temperatuuri ketasregulaator auruga triikimiseks sobi

Pagina 38 - 38

31Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n

Pagina 39 -  39

Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujet

Pagina 40 - 40

Napomena: Prilikom prve uporabe glačala možda ćete primijetiti malo dima, ali on će nestati nakon kratkog vremena. 1

Pagina 41 -  41

1 Kako bi se glačalo ponovo zagrijalo, podignite ga ili pomaknite.Ako se indikator temperature upali, pričekajte neko vrijeme prije nego počnete gla

Pagina 42 - 42

3 Lagano glačajte komad tkanine kako bi ste s površine za glačanje uklonili moguće mrlje. 4 Ostavite glačalo da se potpuno ohladi prije odlaganja.

Pagina 43

Problem Uzrok RješenjeTijekom glačanja iz površine za glačanje curi voda.Glačalo nije dovoljno vruće.Postavite regulator temperature na temperaturu po

Pagina 44 - 44

37Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/wel

Pagina 45 -  45

Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóba

Pagina 46 - 46

Megjegyzés: Elképzelhető, hogy a vasaló első használatakor rövid ideig kissé füstöl. 1 Ellenőrizze, hogy elegendő

Pagina 48 - 48

Ha a hőmérsékletjelző fény nem világít, a vasaló készen áll a használatra. 1 Állítsa a vasalót függ

Pagina 49 -  49

 1 Húzza ki a gőzvezérlőt a készülékből. (ábra 13) 2 Ecet segítségével távolítsa el a tűről az esetleges vízkőlerakódást

Pagina 50 - 

Probléma Ok MegoldásVasaláskor víz szivárog a vasalótalpból.A vasaló nem eléggé meleg.Fordítsa a hőfokszabályozót gőzölős vasalásnak megfelelő állásba

Pagina 51 -  51

43Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philipsқа қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану үшін, өзіңіздің

Pagina 52 - 52

Үтіктеп болғаннан соң, оны тазалағанда, суға арналған ыдысты толтырып немесе босатып жатқанда, және үтігті тіпті қысқа уақытқа болса да тастап кетіп б

Pagina 53 -  53

Жібек, жүн және синтетикалық маталар жылтырап кетпес үшін, оларды ішінен үтіктеген дұрыс. Матада дақтар қалмас үшін, су шашу қызметін қолданбаған жөн.

Pagina 54 - 54

Сіз, сонымен қатар, бу ағымы функциясын үтікті көлдеу ұстанымында ұстап тұрып та қолдана аласыз. Бұл сізге ілу

Pagina 55 -  55

Суға арналған сыйымдылыққа сірке суын немесе қаспақ кетіретін сұйықтықтарды құймаңыз. 4 Құралды тек жерге тұйықталған, қабырға розеткасына ғана қосуғ

Pagina 56 - 

Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына к

Pagina 57 -  57

Келелі мәселе Себеп ШешімҮтік суытылып жатқанда немесе оны сақтауға жинап қойғанда оның астыңғы табанынан су ағады.Сіз үтікті, су ыдысында әлі де болс

Pagina 58 - 58

GC1800 - GC1700 SERIESENGLISH 6 12 19 25 31 37 43 50 56 62 69

Pagina 59 -  59

50Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma parama, užregistruokite pr

Pagina 60 - 60

Prietaisas skirtas naudoti tik buityje.Elektromagnetiniai laukai (EMF)Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus

Pagina 61 -  61

Pastaba: Pirmą kartą naudojamas lygintuvas gali skleisti šiek tiek dūmų. Tai netrukus liausis.Lyginimas garais 1 Patikrinkite, ar

Pagina 62

Jei temperatūros lemputė neįsižiebia, lygintuvas parengtas naudoti.Po lyginimo 1 Pastatykite lygintuvą ant jo kulno. 2 Išjunkite

Pagina 63 -  63

3 Švelniai stumkite lygintuvą per nereikalingos medžiagos skiautę ir tokiu būdu surinkite visas vandens dėmes, kurios gali susidaryti ant lygintuvo

Pagina 64 - 64

Triktis Priežastis SprendimasLyginimo metu iš lygintuvo pado teka vanduo.Lygintuvas nepakankamai įkaista.Temperatūros reguliavimo diską nustatykite ti

Pagina 65 -  65

56Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu www.philips.c

Pagina 66 - 66

Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājsaimniecībā.Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagn

Pagina 67 -  67

Piezīme. Pirmajā lietošanas reizē gludeklis var nedaudz kūpēt. Pēc neilga laika dūmi izzudīs. 1 Pārliecinieties

Pagina 68 - 68

1 Lai ļautu gludeklim atkal uzsilt, paceliet to vai nedaudz pakustiniet.Ja iedegas temperatūras lampiņa, pagaidiet, līdz tā nodziest, pirms sākat gl

Pagina 69

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Pagina 70 - 70

3 Nedaudz pagludiniet lietotas drānas gabalu, lai notīrītu ūdens plankumus, ja tādi radušies uz gludināšanas virsmas. 4 Ļaujiet gludeklim atdzist,

Pagina 71 -  71

Problēma Iemesls RisinājumsTvaika regulators ir noregulēts pozīcijā O.Iestatiet tvaika regulatoru atbilstošā pozīcijā l vai ; (skatiet nodaļu “Iekārta

Pagina 72 - 72

62WprowadzenieGratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejes

Pagina 73 -  73

Zawsze korzystaj z żelazka na stabilnej, równej i poziomej powierzchni.Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu, środków do usuwania kam

Pagina 74 - 74

Uwaga: Podczas prasowania wskaźnik temperatury będzie włączał się od czasu do czasu.Uwaga: Podczas pierwszego użycia z żelazka może wyd

Pagina 75

Wskaźnik automatycznego wyłączenia zacznie migać, jeśli żelazko zostało wyłączone przez wyłącznik bezpieczeństwa (rys. 10).Jeśli żelazko znajduje się

Pagina 76 - 76

Uwaga: Jeśli woda wydostająca się z żelazka nadal zawiera cząstki kamienia wapiennego, ponownie użyj funkcji Calc-Clean.

Pagina 77 -  77

Problem Przyczyna RozwiązaniePokrętło regulatora temperatury jest ustawione w pozycji „MIN”.Ustaw pokrętło regulatora temperatury w żądanej pozycji.Że

Pagina 78 - 78

Problem Przyczyna RozwiązanieŻelazko nie jest wystarczająco ciepłe.Ustaw pokrętło regulatora temperatury w położeniu odpowiednim do prasowania paroweg

Pagina 79 -  79

69IntroducereFelicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsu

Pagina 80 - 80

This appliance is intended for household use only.This Philips appliance complies with all standards regarding electromagne

Pagina 81 -  81

Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă.Acest aparat este destinat e

Pagina 82 - 

4 Lăsaţi erul să se încălzească până când indicatorul de temperatură se stinge prima oară şi apoi se aprinde din nou (g. 5).Notă: Indicatorul port

Pagina 83 -  83

Ledul de oprire automată începe să clipească pentru a indica oprirea erului prin intermediul funcţiei de oprire de siguranţă (g. 10).În poziţie oriz

Pagina 84 - 84

8 După utilizarea funcţiei de detartrare, apăsaţi comutatorul pentru abur şi răsuciţi-l înapoi la poziţia O. Notă: Repetaţi procesul de detartrare î

Pagina 85 -  85

Problemă Cauză SoluţieFierul este conectat la priză, dar talpa este rece.Există o problemă de conectare.Vericaţi cablul electric, ştecherul şi priza

Pagina 86 - 86

75Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www

Pagina 87 -  87

парорегулятор в положение О, ставьте утюг в вертикальное положение и отключайте его от электросети.Используйте и устанавливайте прибор на горизонтальн

Pagina 88 - 

Изделия, изготовленные из шелка, шерстяных и синтетических материалов, следует гладить с изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен. Приме

Pagina 89 -  89

Функцию Паровой удар можно также использовать, удерживая утюг в вертикальном положении. Это о

Pagina 90 - 90

2 Установите дисковый регулятор нагрева в положение МАХ. 3 Заполните резервуар для воды до отметки максимального уровня. Не добавляйте в резервуар

Pagina 91 -  91

Note: The iron may give off some smoke when you use it for the rst time. This stops after a short while.Steam ironing 1 Make sure

Pagina 92 - 92

Для получения дополнительной информации или обслуживания или в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.phil

Pagina 93 -  93

Проблема Причина Способы решенияПосле глажения или хранения утюга из отверстий в его подошве вытекает вода.Утюг был установлен в горизонтальное положе

Pagina 94

82Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte s

Pagina 95 -  95

Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot, škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia ani žiadne iné che

Pagina 96 - 96

Poznámka: Kontrolné svetlo nastavenia teploty sa počas žehlenia občas rozsvieti.Poznámka: Pri prvom použití žehličky sa môže objavi

Pagina 97 -  97

1 Aby sa žehlička znovu zohriala, zodvihnite ju alebo ňou jemne pohýbte.Ak sa rozsvieti kontrolné svetlo nastavenia teploty, počkajte kým nezhasne,

Pagina 98 - 98

 1 Žehličku pripojte do siete, aby sa usušila jej žehliaca platňa. 2 Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, žeh

Pagina 99 -  99

Problém Príčina RiešenieŽehlička nevytvára žiadnu paru.V zásobníku na vodu nie je dostatok vody.Zásobník naplňte vodou (pozrite kapitolu „Príprava na

Pagina 100 - 

88Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.phi

Pagina 101 -  101

Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z

Pagina 102 - 102

If the temperature light goes on, wait for it to go out before you start ironing.If the temperature light does not go on, the iron is ready for use.Cl

Pagina 103 -  103

 1 V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode. 2 Nastavite priporočeno temperaturo likanja (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, ra

Pagina 104 - 104

 1 Postavite likalnik pokonci, na peto. 2 Izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice in počakajte, da se likalnik ohladi.

Pagina 105 -  105

3 Z likalnikom nekajkrat potegnite preko stare krpe in z likalne plošče odstranite morebitne vodne madeže, ki so se na njej nabrali. 4 Preden lika

Pagina 106 - 106

Težava Vzrok RešitevMed likanjem iz likalne plošče uhaja voda.Likalnik ni dovolj vroč. Temperaturni regulator nastavite na primerno temperaturo za lik

Pagina 107

94Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.phi

Pagina 108

Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu.Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektrom

Pagina 109

Napomena: Kod prve upotrebe pegla može blago da se dimi. Nakon nekog vremena to će prestati. 1 Pazite da u posudi za

Pagina 110

1 Da biste omogućili da se pegla ponovo zagreje, podignite je ili je malo pomerite.Ako se indikator za temperaturu uključi, sačekajte da se ona iskl

Pagina 111

2 Isključite peglu iz struje kada se lampica za temperaturu isključi. 3 Pažljivo pređite peglom preko komada stare tkanine da biste uklonili sve vo

Pagina 112 - 4239.000.6154.2

Problem Uzrok RešenjeRegulator pare je postavljen u položaj O.Regulator pare okrenite u položaj l ili ; (pogledajte poglavlje “Upotreba aparata”).Toko

Commenti su questo manuale

Nessun commento