
1SBCSC205SC215baby bottle warmerSBCInstructions for useInstructions pour l’utilisationModo de empleoBedienungsanleitungGebruiksaanwijzingIstruzioni pe
10123405678912340567892134957862134957862Poignée extractiblePoignéesFiche secteurBouton de réglage- :Arrêt- : 50 à 110 ml- : 110 à 180 ml- : 180 à 25
11Mesures de sécurité importantes– Lire et conserver ces instructions.– Ne jamais utiliser l’appareil sans qu’il soit rempli d’eau.– Ne pas toucher le
12FONCTIONNEMENTPour chauffer les biberons• Tourner le bouton de réglage (4) en position “ ” (arrêt).• Placer le biberon dans le récipient (7) et re
13jusqu’à deux centimètres du bord (6). Pour les pots de petitetaille, remplir jusqu’en dessous du haut du pot.• Mettre le bouton de réglage sur le sy
14INSTRUCTIONS D’ENTRETIENNettoyageDéconnecter le chauffe-biberon de la prise de courant (ou de la prise del’allume-cigarettes) et le laisser refroidi
15SOLUTION DE PROBLÈMESSolutionVider un peu de l’eau du récipientinterne.Vider un peu de l’eau du récipientinterne.Laisser le biberon dans le récipien
16123405678912340567892134957862134957862INTRODUCCIÓNSu bebé merece el mejor cuidado. El Calentador de Biberones de Philipsforma parte de una completa
17INSTALACIÓNPara uso en el hogarAntes de conectar el Calentador de Biberones, confirme que la corrientesea de 220 a 240 V AC.• Coloque el Calentador
18FUNCIONAMIENTOCalentamiento de los biberones• Coloque el selector de temperatura de control audible (4) en la posiciónoff (“ ”) (apagado).• Introd
19• Introduzca el tarro en el recipiente (7) utilizando el elevador, y llenecon agua el espacio entre éste y el recipiente hasta dos centímetrospor de
2BELGIË & LUXEMBURG / BELGIEN &LUXEMBURG / BELGIQUE & LUXEMBOURGTel: 070- 222303DANMARKTlf: 32 88 32 00FRANCEPhone: 0825 889 789DEUTSCHLAN
20INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTOLimpiezaDesconecte el Calentador de Biberones del enchufe (o el encendedor delcoche) y deje que se enfríe. Limpie el r
21SOLUCIÓN DE PROBLEMASSoluciónExtraiga cierta cantidad de agua delrecipiente interno.Deseche cierta cantidad de agua delrecipiente interno.Deje el bi
22123405678912340567892134957862134957862EINLEITUNGIhr Baby verdient eine Pflege und Versorgung allerbester Qualität. DerPhilips Babyflaschenwärmer ge
23INSTALLATIONFür den HausgebrauchAchten Sie darauf, dass der Netzanschluss mit 220-240 V AC (Wechselstrom)versorgt wird, bevor Sie den Babyflaschenwä
24BETRIEBErwärmung von Babyflaschen• Drehen Sie den Bedienungsknopf mit Klickschrittregler (4) auf diePosition “ ” (Aus).• Stellen Sie die Flasche i
25• Stellen Sie das Gläschen durch Betätigung der Hebevorrichtung in denEinsatz (7) und füllen Sie den Zwischenraum zwischen dem Gläschenund dem Innen
26PFLEGE DES GERÄTESReinigungZiehen Sie den Stecker des Babyflaschenwärmers aus der Steckdose (oderaus dem Zigarettenanzünder) und lassen Sie das Gerä
27FEHLERBEHEBUNGLösungGießen Sie ein wenig Wasser aus demEinsatz ab.Gießen Sie ein wenig Wasser aus demEinsatz ab.Lassen Sie die Flaschen einige Sekun
28123405678912340567892134957862134957862INLEIDINGUw baby verdient de beste verzorging die er is. De Baby flessenwarmervan Philips maakt deel uit van
29INSTALLATIEVoor gebruik thuisControleer voordat u de stekker van de Baby flessenwarmer in hetstopcontact steekt eerst of de netvoeding werkt op een
3GBFEDNLIPGRSDKNFINEnglish ... page 4Français ... page 10Español...
30BEDIENINGOpwarmen van de fles• Zet de klikregelknop (4) in stand “ ” (uit).• Zet de fles in de houder (7) en vul de ruimte tussen de fles en debin
31• Zet de klikregelknop op het symbool “ ” (POTJE). Hetindicatielampje gaat branden ten teken dat de thermostaat werkt.• Roer de inhoud van het potj
32ONDERHOUDSVOORSCHRIFTENSchoonmakenHaal de stekker van de Baby flessenwarmer uit het stopcontact (of hetaanstekercontact) en laat het apparaat afkoel
33OPLOSSEN VAN PROBLEMENOplossingGiet een beetje water uit debinnenhouder.Giet een beetje water uit debinnenhouder.Laat de fles nog enkele seconden in
34123405678912340567892134957862134957862INTRODUZIONEIl vostro bambino merita le migliori cure. Lo scaldabiberon Philips BabyBottle Warmer fa parte di
35PRIMA DELL’USOUso casalingoPrima di collegare il prodotto Baby Bottle Warmer alla presa di rete,assicurarsi che la tensione di rete presente sia di
36FUNZIONAMENTOScaldare i biberon• Ruotare la manopola a scatti (4) fino alla posizione “ ” (spento).• Sistemare il biberon nel contenitore (7) e ri
37centimetri dal bordo (6). Per i vasetti piccoli riempire soltanto fino asotto la cima del vasetto.• Impostare la manopola a scatti su simbolo “ ” (
38ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONEPuliziaScollegare il Baby Bottle Warmer dalla presa di rete (o dalla presadell’accendisigari) e lasciarlo raffreddare.
4123405678912340567892134957862134957862INTRODUCTIONYour baby deserves the best quality care. The Philips Baby BottleWarmer is part of a complete rang
5INSTALLATIONFor use at homeBefore connecting the Baby Bottle Warmer to the mains socket, checkto ensure that the mains supply is 220-240V AC.• Place
6OPERATIONWarming baby bottles• Turn the click-step control knob (4) to the “ ” (off) position.• Place the bottle in the container (7) and fill the
7• Place the jar in the container (7) using the lifter and fill the spacebetween the jar and the inner container with water up to twocentimetres from
8MAINTENANCE INSTRUCTIONSCleaningDisconnect the Baby Bottle Warmer from the mains socket (or thecigarette lighter socket) and allow it to cool down. C
9PROBLEM SOLVINGSolutionEmpty some water from the innercontainer.Empty some water from the innercontainer.Leave bottle in container for a few secondsa
Commenti su questo manuale