HD90404222.003.4017.3.indd 1 02-06-10 14:06
6 Put ingredients in the bread pan in the order they are listed in the recipe. - Always add yeast last. Make a hollow in the centre of the our and
6 Retireimediatamenteaspásdeamassardaformadopãoparaevitarqueestasquempresas.Nota: Se as pás carem presas, encha a forma do pão com
Não utilize produtos limpa-fornos. 9 Seque todas as peças cuidadosamente com um pano macio seco antes de voltar a montar o aparelho.Nota: A colher de
Resolução de problemasEste capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informaçõ
103InledningGrattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produ
- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur appar
- Använd inte apparaten utomhus. - Lämna ett fritt utrymme på minst 10 cm ovanför, bakom och på båda sidorna av apparaten för att förhindra skador ti
TimerknapparDu kan använda timerns knappar för ökning och minskning när du vill att brödet ska bli klart senare. Den maximala fördröjningstiden som ka
Blandaintejästenmednågonavdeytandeingredienserna.Detkanledatillattbrödetintejäserordentligt, speciellt när du använder timern. - Om
knådningsprocessen, men ÖPPNA INTE LOCKET UNDER BAKNINGSPROCESSEN (ungefär den sista timmen av hela tillredningstiden), eftersom det kan leda till att
Efter bakningsprocessenBakmaskinens insida, brödformen, knådningsbladen och brödet är mycket varma. Använd alltid grytlappar när du tar ut brödformen
Note: You can watch the mixing, kneading and baking process through the viewing window. Occasionally, some moisture may develop on the inside of the w
Rengöring och underhållFör maximal säkerhet ska du hålla apparaten ren och fri från fett och livsmedelsrester.Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller
Garanti och serviceOm du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller ko
112Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı olmadan, ziksel, sinirsel ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve t
- Cihazı bulaşık makinesinde yıkamayın. - Cihazı açık alanlarda kullanmayın. - Yayılan ısıdan kaynaklanacak zararı engellemek için cihazın üstünde, a
Ekmeğin daha geç bir saatte hazır olmasını istediğinizde zamanlayıcı artırma ve azaltma düğmelerini kullanabilirsiniz. Ayarlanabi
Mayayııslakmalzemelerdenhiçbiriilekarıştırmayın;aksitaktirdeekmek,özelliklezamanlayıcıkullanıldığındauygunşekildekabarmayabilir. - Pişir
kaldırabilirsiniz, ancak PİŞİRME İŞLEMİ SIRASINDA KAPAĞI AÇMAYIN (işlemin tamamının hemen hemen son saati); bu ekmeğin kabarıklığının inmesine neden o
Ekmekyapmamakinesininiçin,ekmektavası,yoğurmabıçaklarıveekmeksonderecesıcaktır.Pişirmeişlemininsonundaveyasıc
Maksimum güvenlik için cihazı temiz, yağsız ve yiyecek artıklarından temizlenmiş halde tutun.Cihazıkesinliklesuyaveyabaşkabirsı
After the baking processThe inside of the breadmaker, the bread pan, the kneading blades and the bread are very hot. Always use oven mitts when you re
Garanti ve servisServise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet
1214222.003.4017.3.indd 121 02-06-10 14:06
1224222.003.4017.3.indd 122 02-06-10 14:06
1234222.003.4017.3.indd 123 02-06-10 14:06
1242 3 4 56 7 8 910 11 12 131415 16 17181920214222.003.4017.3.indd 124 02-06-10 14:06
125224222.003.4017.3.indd 125 02-06-10 14:06
4222.003.4017.34222.003.4017.3.indd 126 02-06-10 14:06
Cleaning and maintenanceFor maximum safety, keep the appliance clean and free of grease and food residues.Never immerse the appliance in water or any
Guarantee and serviceIf you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the P
15IntroduktionTillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglend
- Sørg for, at der er mindst 10 cm luft over, bag og på begge sider af apparatet for at forhindre beskadigelse på grund af udstrålet varme. - Anbring
Start/stop/annuller-tast - Tryk på denne knap for at starte et program eller starte timernedtællingen - Tryk på denne knap i 2 sekunder, indtil du hør
7 Placer brødformen i apparatet. Skub brødformen ned med et fast tryk, så den låser på plads(g.4).Hvis brødformen ikke monteres korrekt, virker æ
24222.003.4017.3.indd 2 02-06-10 14:06
, I løbet af hold varm-perioden er hold varm-ikonet synligt på displayet. Programikonet er ikke synligtiløbetafholdvarm-perioden.(g.15)Bemær
3 Åbn låget, og tag fat i brødformens håndtag med en grydeholder eller ovnhandske. Drej brødformen til venstre eller højre for at låse den op, og lø
1 Tag altid stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af, før det rengøres. 2 Fjern straks æltebladene fra brødformen efter bagning, da de
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af
24EinführungHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren S
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel, das Gerätegehäuse oder die Backform beschädigt sind. - Dieses Gerät ist für Ben
- Vorsicht: Während oder nach Abschluss des Backvorgangs kann heißer Dampf aus den Dampfschlitzen oder beim Öffnen des Deckels aus dem Brotbackautoma
BedienfeldDisplayAuf dem Display wird Folgendes angezeigt: - Programmnummer (1 bis 14) - Programmsymbol bei ausgewählter Programmnummer - Timer-Symbol
Hinweis: Nehmen Sie die Backform stets aus dem Gerät, bevor Sie Zutaten einfüllen. So vermeiden Sie, dass Zutaten in das Gerät gelangen. 3 Stellen Si
2 Drücken Sie die Gewichtstaste einmal oder mehrmals, um die richtige Brotlaibgröße auszuwählen (Abb. 6).Hinweis: Die Gewichtsauswahl steht Ihnen in
3GEDLMKQJ1094113218765FHRABCPNOSTI 14222.003.4017.3.indd 3 02-06-10 14:06
Den Timer verwendenWenn das Brot zu einem späteren Zeitpunkt fertig gebacken sein soll, können Sie über den Timer eine Verzögerung einstellen. Die max
4 Belassen Sie das Brot fünf Minuten lang aufrecht in der Backform, um es leichter herausnehmen zu können. Drehen Sie dann die Backform um, halten S
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie es auch nicht unterießendemWasserab.Benutzen Sie zum Reinigen des Ge
Garantie und KundendienstBenötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder
34Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστ
- Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση. Να σιγουρεύεστε πάντα ότι έχετε εισάγει καλά το φις μέσα στην πρίζα. - Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
άκυρη και η Philips θα αποποιηθεί οποιασδήποτε ευθύνης για τυχόν βλάβες που θα προκληθούν. - Οι προσβάσιμες επιφάνειες μπορεί να ζεσταθούν πολύ όταν η
Μηνχρησιμοποιείτεποτέσυρμάτινασφουγγαράκια,στιλβωτικάκαθαριστικάήυγράόπωςπετρέλαιοήασετόνγιατονκαθαρισμότηςσυσκευής. 4 Στεγνώστεόλ
1 Τοποθετήστετησυσκευήσεσταθερή,οριζόντιακαιεπίπεδηεπιφάνεια. 2 Κρατήστετηλαβή
1 Πατήστετονεπιλογέαπρογράμματοςμέχριναεμφανιστείστηνοθόνηοαριθμόςτουπρογράμματοςπουείναικατάλληλοςγιατησυνταγήπ
44222.003.4017.3.indd 4 02-06-10 14:06
, Ότανολοκληρωθείηδιαδικασίατουψησίματος,ησυσκευήεκπέμπειηχητικόσήμα.Εναλλακτικά,εμφανίζεταιτομήνυμα‘Fin’(Τέλος)στηνοθόνηγια1δευ
, Οχρονοδιακόπτηςμετράαντίστροφατονκαθορισμένοχρόνοσελεπτάκαιανάτρίαδευτερόλεπταεμφανίζεταιηεικόναεξέλιξης. , Τοψωμίείναιέτοιμοότ
- Το ψωμί πρέπει να καταναλωθεί ενώ είναι φρέσκο, καθώς δεν περιέχει καθόλου συντηρητικά. Μπορεί να φυλαχθεί μόνο για 1 ή 2 ημέρες. - Φ
8 Σκουπίστετοεσωτερικόκαιτοεξωτερικότμήματηςσυσκευήςμεέναυγρόπανί.Μηνχρησιμοποιείτεχημικάκαθαριστικάφούρνου. 9 Στεγνώστεόλαταεξ
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δε
45IntroducciónEnhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, r
- No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación, la pieza principal del aparato o el recipiente para pan están dañados. - Este aparat
- No levante ni mueva el aparato mientras está en funcionamiento. - No toque las piezas móviles. - No exponga el aparato a la luz solar directa. - No
- Icono de mantenimiento del calor cuando el programa ha nalizado y mientras el modo de mantenimiento del calor está activo. En el display aparece s
4 Alineeelladolisodelosoriciosdelascuchillasamasadorasconelladolisodelosejesdelrecipienteparapan.Acontinuación,coloquerme
HD9040ENGLISH 6DANSK 15DEUTSCH 24 34ESPAÑOL 45SUOMI 55FRANÇAIS 64NEDERLANDS 74NORSK 84PORTUGUÊS 94SVENSKA 103TÜRKÇE 1134222.003.40
Asegúrese de que el peso seleccionado sea adecuado para la cantidad de ingredientes de la receta seleccionada para evitar que el pan crezca demasiado
Nota: No utilice la función de temporizador con recetas que requieran ingredientes frescos que se puedan estropear, por ejemplo, huevos, leche fresca,
5 Si una o ambas cuchillas amasadoras se quedan atrapadas en la parte inferior del pan, utilice el gancho metálico proporcionado con el aparato para
3 Lave las cuchillas amasadoras con agua caliente y un poco de detergente líquido. Limpie el oriciodelascuchillasamasadorasconunpalillodem
Guía de resolución de problemasEn este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema con la sig
55JohdantoOnnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philip
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
- Käsittele laitteen mukana toimitettua leikkuria varovasti. Sen terä on erittäin terävä. - Laita leikkurin suojus paikalleen käytön jälkeen ja säily
- Jos haluat peruuttaa käynnissä olevan ohjelman, paina tätä painiketta 2 sekunnin ajan, kunnes kuulet pitkän äänimerkin ja näyttöön tulee teksti OFF
8 Laske leipävuoan kahva alas ja sulje laitteen kansi.Huomautus: Laske kansi hitaasti. Se on raskas. 9 Työnnä pistoke pistorasiaan. , Laitteesta ku
6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w
Huomautus: Lämpimänäpitotila ei toimi Dough (Taikina)-, Pasta Dough (Pastataikina)-, Multi Bread Shaper (Leivän muotoilu)- ja Multi Bread Shaper Sweet
4 Leipä irtoaa vuoasta helposti, jos annat sen vetäytyä vuoassa oikeinpäin 5 minuutin ajan. Käännä sitten vuoka ylösalaisin, pidä kiinni kahvasta ja
4 Puhdista leipävuoka, teline, pellit ja erottimet pehmeällä liinalla. Kostuta liina ensin kuumalla vedellä, jossa on hieman astianpesuainetta.Älä u
VianmääritysTässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat. Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avull
64IntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre
- Branchez l’appareil sur une prise murale mise à la terre. Assurez-vous que la che est correctement insérée dans la prise. - N’utilisez pas l’appa
- Faites attention à la vapeur brûlante s’échappant des évents lors de la cuisson ou s’échappant de la machine à pain lorsque vous ouvrez le couvercl
- Icône de maintien au chaud lorsque le programme est terminé et tant que le mode de maintien au chaud est actif. L’afcheur indique simultanément la
4 Alignez la partie plane des trous des lames de pétrissage avec celle des axes du moule à pain. Fixezensuitefermementleslamesdepétrissagesur
Par exemple, si vous sélectionnez un poids de pain de 1 000 g (le poids prédéni pour le pain blanc), utilisez 600 g (4 tasses) de farine blanche. , L
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
1 Versez tous les ingrédients dans le moule à pain. 2 Sélectionnezleprogramme,lepoidsdupainetlacolorationdelacroûtecorrespondantàvot
Veillez toujours à ne pas laisser les lames de pétrissage dans le pain, car vous pourriez les endommager en coupant le pain.N’utilisez pas d’ustensile
3 Nettoyez les lames de pétrissage à l’eau chaude additionnée d’un peu de liquide vaisselle. Nettoyez le trou des lames de pétrissage à l’aide d’une
DépannageCe chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le pr
74InleidingGefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw pro
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer, de apparaatbehuizing of de broodpan beschadigd is. - Dit apparaat is niet bedoeld voor gebr
- Stop geen metalen voorwerpen of vreemde stoffen in de stoomopeningen. - Gebruik de broodpan niet als deze beschadigd is. - Maak het apparaat na geb
- ’Fin’ (Voltooid) wanneer het programma is afgelopen - ’OFF’ (Uit) wanneer het programma is geannuleerd of gereset - ’Err’ (Fout) als er sprake is v
5 Meet de ingrediënten voor het te maken recept af (zie hoofdstuk ‘Standaardbroodrecepten’ in het boekje Extra Bakinformatie).Opmerking: Meet ingred
In programma 1 tot en met 8 wordt uitgegaan van een gemiddelde korstkleur. , Destipaanderechterkantvanhetdisplaygeeftdegekozenkorstkleuraa
- Do not use the bread pan if it is damaged. - Always clean the appliance after use. - Do not clean the appliance in the dishwasher. - Do not use the
, Telkens wanneer u op de timerknop voor het verlengen of verkorten van de tijd drukt, wordt de tijd met 10 minuten verlengd of verkort. Als u de kno
7 Laat het brood 30-60 minuten op het afkoelrooster afkoelen voordat u het snijdt met een broodmes of een elektrisch mes. 8 Laat het apparaat afkoe
9 Droog alle onderdelen grondig af met een zachte, droge doek voordat u het apparaat weer in elkaar zet.Opmerking: Het maatschepje, de borstel en de
Problemen oplossenDit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt
84InnledningGratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt
- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn) som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller person
- For å unngå skade på apparatet må du aldri sette brødpannen eller andre gjenstander oppå apparatet. - Vær forsiktig når du håndterer skjærevalsen s
Start/stopp/avbryt-knapp - Trykk på denne knappen for å starte et program eller nedtellingstiden - Trykk på denne knappen i to sekunder til du hører e
- Hvis en ingrediens må tilsettes under stekeprosessen, avgir apparatet et kort og et langt pip tre ganger og meldingen ADD vises på skjermen. Hvis d
, Når stekeprosessen er over, piper apparatet. Skjermen veksler mellom å vise meldingen Fin i ett sekund og hold varm-tiden i ett sekund (hold varm-t
- ’Add’ when extra solid ingredients (e.g. fruits or nuts) can be addedTimer buttonsYou can use the timer increase and decrease buttons when you want
1 Du stopper hold varm-modusen ved å trykke på start/stopp/avbryt-knappen i to sekunder. Skjermen viser OFF, det gjeldende programmet avbrytes, og a
Apparatet må ikke senkes ned i vann eller annen væske, og det må heller ikke skylles under rennende vann.Bruk aldri skurebørster, skuremidler eller væ
FeilsøkingDette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen ned
93IntroduçãoParabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
- Não utilize o aparelho se a cha, o cabo de alimentação, o corpo do aparelho ou a forma de pão estiverem danicados. - Este aparelho não se destina
- Não levante nem mova o aparelho durante o seu funcionamento. - Não toque nas peças móveis. - Não exponha o aparelho à luz solar directa. - Não insi
- Ícone de conservação do calor quando o programa já terminou e enquanto o modo de conservação do calor está activo. O visor apresenta, em simultâneo
Nota: Certique-se de que encaixa as pás de amassar correctamente, caso contrário, estas podem sair durante a utilização, afectando o processo para mi
3 Se desejar, prima o selector da cor da côdea uma ou várias vezes para seleccionar a cor apropriadadacôdea(g.8).Para os programas 1 a 8, a cor
3 Calcule a diferença de tempo (em horas) entre a hora actual e a hora a que deseja que o pão esteja pronto. Por exemplo, se a hora actual for 17:00
Commenti su questo manuale