Philips Pure Essentials Collection Machine à pain Manuale Utente

Navigare online o scaricare Manuale Utente per Per casa Philips Pure Essentials Collection Machine à pain. Philips Pure Essentials Collection Machine à pain User Manual Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 126
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti

Sommario

Pagina 1

HD90404222.003.4017.3.indd 1 02-06-10 14:06

Pagina 2

6 Put ingredients in the bread pan in the order they are listed in the recipe. - Always add yeast last. Make a hollow in the centre of the our and

Pagina 3

6 Retireimediatamenteaspásdeamassardaformadopãoparaevitarqueestasquempresas.Nota: Se as pás carem presas, encha a forma do pão com

Pagina 4

Não utilize produtos limpa-fornos. 9 Seque todas as peças cuidadosamente com um pano macio seco antes de voltar a montar o aparelho.Nota: A colher de

Pagina 5

Resolução de problemasEste capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informaçõ

Pagina 6

103InledningGrattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produ

Pagina 7 - ENGLISH 7

- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur appar

Pagina 8 - ENGLISH8

- Använd inte apparaten utomhus. - Lämna ett fritt utrymme på minst 10 cm ovanför, bakom och på båda sidorna av apparaten för att förhindra skador ti

Pagina 9 - ENGLISH 9

TimerknapparDu kan använda timerns knappar för ökning och minskning när du vill att brödet ska bli klart senare. Den maximala fördröjningstiden som ka

Pagina 10 - ENGLISH10

Blandaintejästenmednågonavdeytandeingredienserna.Detkanledatillattbrödetintejäserordentligt, speciellt när du använder timern. - Om

Pagina 11 - ENGLISH 11

knådningsprocessen, men ÖPPNA INTE LOCKET UNDER BAKNINGSPROCESSEN (ungefär den sista timmen av hela tillredningstiden), eftersom det kan leda till att

Pagina 12 - ENGLISH12

Efter bakningsprocessenBakmaskinens insida, brödformen, knådningsbladen och brödet är mycket varma. Använd alltid grytlappar när du tar ut brödformen

Pagina 13 - ENGLISH 13

Note: You can watch the mixing, kneading and baking process through the viewing window. Occasionally, some moisture may develop on the inside of the w

Pagina 14 - ENGLISH14

Rengöring och underhållFör maximal säkerhet ska du hålla apparaten ren och fri från fett och livsmedelsrester.Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller

Pagina 15

Garanti och serviceOm du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller ko

Pagina 16

112Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu

Pagina 17 - DANSK 17

- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı olmadan, ziksel, sinirsel ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve t

Pagina 18

- Cihazı bulaşık makinesinde yıkamayın. - Cihazı açık alanlarda kullanmayın. - Yayılan ısıdan kaynaklanacak zararı engellemek için cihazın üstünde, a

Pagina 19 - DANSK 19

Ekmeğin daha geç bir saatte hazır olmasını istediğinizde zamanlayıcı artırma ve azaltma düğmelerini kullanabilirsiniz. Ayarlanabi

Pagina 20

Mayayııslakmalzemelerdenhiçbiriilekarıştırmayın;aksitaktirdeekmek,özelliklezamanlayıcıkullanıldığındauygunşekildekabarmayabilir. - Pişir

Pagina 21 - DANSK 21

kaldırabilirsiniz, ancak PİŞİRME İŞLEMİ SIRASINDA KAPAĞI AÇMAYIN (işlemin tamamının hemen hemen son saati); bu ekmeğin kabarıklığının inmesine neden o

Pagina 22

Ekmekyapmamakinesininiçin,ekmektavası,yoğurmabıçaklarıveekmeksonderecesıcaktır.Pişirmeişlemininsonundaveyasıc

Pagina 23 - DANSK 23

Maksimum güvenlik için cihazı temiz, yağsız ve yiyecek artıklarından temizlenmiş halde tutun.Cihazıkesinliklesuyaveyabaşkabirsı

Pagina 24

After the baking processThe inside of the breadmaker, the bread pan, the kneading blades and the bread are very hot. Always use oven mitts when you re

Pagina 25 - DEUTSCH 25

Garanti ve servisServise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet

Pagina 26 - DEUTSCH26

1214222.003.4017.3.indd 121 02-06-10 14:06

Pagina 27 - DEUTSCH 27

1224222.003.4017.3.indd 122 02-06-10 14:06

Pagina 28 - DEUTSCH28

1234222.003.4017.3.indd 123 02-06-10 14:06

Pagina 29 - DEUTSCH 29

1242 3 4 56 7 8 910 11 12 131415 16 17181920214222.003.4017.3.indd 124 02-06-10 14:06

Pagina 30 - DEUTSCH30

125224222.003.4017.3.indd 125 02-06-10 14:06

Pagina 31 - DEUTSCH 31

4222.003.4017.34222.003.4017.3.indd 126 02-06-10 14:06

Pagina 32 - DEUTSCH32

Cleaning and maintenanceFor maximum safety, keep the appliance clean and free of grease and food residues.Never immerse the appliance in water or any

Pagina 33 - DEUTSCH 33

Guarantee and serviceIf you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the P

Pagina 34 - 

15IntroduktionTillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt

Pagina 35 -  35

- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglend

Pagina 36 - 36

- Sørg for, at der er mindst 10 cm luft over, bag og på begge sider af apparatet for at forhindre beskadigelse på grund af udstrålet varme. - Anbring

Pagina 37 -  37

Start/stop/annuller-tast - Tryk på denne knap for at starte et program eller starte timernedtællingen - Tryk på denne knap i 2 sekunder, indtil du hør

Pagina 38 - 38

7 Placer brødformen i apparatet. Skub brødformen ned med et fast tryk, så den låser på plads(g.4).Hvis brødformen ikke monteres korrekt, virker æ

Pagina 39 -  39

24222.003.4017.3.indd 2 02-06-10 14:06

Pagina 40 - 40

, I løbet af hold varm-perioden er hold varm-ikonet synligt på displayet. Programikonet er ikke synligtiløbetafholdvarm-perioden.(g.15)Bemær

Pagina 41 -  41

3 Åbn låget, og tag fat i brødformens håndtag med en grydeholder eller ovnhandske. Drej brødformen til venstre eller højre for at låse den op, og lø

Pagina 42 - 42

1 Tag altid stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af, før det rengøres. 2 Fjern straks æltebladene fra brødformen efter bagning, da de

Pagina 43 -  43

Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af

Pagina 44 - 44

24EinführungHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren S

Pagina 45

- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel, das Gerätegehäuse oder die Backform beschädigt sind. - Dieses Gerät ist für Ben

Pagina 46 - ESPAÑOL46

- Vorsicht: Während oder nach Abschluss des Backvorgangs kann heißer Dampf aus den Dampfschlitzen oder beim Öffnen des Deckels aus dem Brotbackautoma

Pagina 47 - ESPAÑOL 47

BedienfeldDisplayAuf dem Display wird Folgendes angezeigt: - Programmnummer (1 bis 14) - Programmsymbol bei ausgewählter Programmnummer - Timer-Symbol

Pagina 48 - ESPAÑOL48

Hinweis: Nehmen Sie die Backform stets aus dem Gerät, bevor Sie Zutaten einfüllen. So vermeiden Sie, dass Zutaten in das Gerät gelangen. 3 Stellen Si

Pagina 49 - ESPAÑOL 49

2 Drücken Sie die Gewichtstaste einmal oder mehrmals, um die richtige Brotlaibgröße auszuwählen (Abb. 6).Hinweis: Die Gewichtsauswahl steht Ihnen in

Pagina 50 - ESPAÑOL50

3GEDLMKQJ1094113218765FHRABCPNOSTI 14222.003.4017.3.indd 3 02-06-10 14:06

Pagina 51 - ESPAÑOL 51

Den Timer verwendenWenn das Brot zu einem späteren Zeitpunkt fertig gebacken sein soll, können Sie über den Timer eine Verzögerung einstellen. Die max

Pagina 52 - ESPAÑOL52

4 Belassen Sie das Brot fünf Minuten lang aufrecht in der Backform, um es leichter herausnehmen zu können. Drehen Sie dann die Backform um, halten S

Pagina 53 - ESPAÑOL 53

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie es auch nicht unterießendemWasserab.Benutzen Sie zum Reinigen des Ge

Pagina 54 - ESPAÑOL54

Garantie und KundendienstBenötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder

Pagina 55

34Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστ

Pagina 56

- Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση. Να σιγουρεύεστε πάντα ότι έχετε εισάγει καλά το φις μέσα στην πρίζα. - Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή

Pagina 57 - SUOMI 57

άκυρη και η Philips θα αποποιηθεί οποιασδήποτε ευθύνης για τυχόν βλάβες που θα προκληθούν. - Οι προσβάσιμες επιφάνειες μπορεί να ζεσταθούν πολύ όταν η

Pagina 58

Μηνχρησιμοποιείτεποτέσυρμάτινασφουγγαράκια,στιλβωτικάκαθαριστικάήυγράόπωςπετρέλαιοήασετόνγιατονκαθαρισμότηςσυσκευής. 4 Στεγνώστεόλ

Pagina 59 - SUOMI 59

 1 Τοποθετήστετησυσκευήσεσταθερή,οριζόντιακαιεπίπεδηεπιφάνεια. 2 Κρατήστετηλαβή

Pagina 60

 1 Πατήστετονεπιλογέαπρογράμματοςμέχριναεμφανιστείστηνοθόνηοαριθμόςτουπρογράμματοςπουείναικατάλληλοςγιατησυνταγήπ

Pagina 61 - SUOMI 61

44222.003.4017.3.indd 4 02-06-10 14:06

Pagina 62

, Ότανολοκληρωθείηδιαδικασίατουψησίματος,ησυσκευήεκπέμπειηχητικόσήμα.Εναλλακτικά,εμφανίζεταιτομήνυμα‘Fin’(Τέλος)στηνοθόνηγια1δευ

Pagina 63 - SUOMI 63

, Οχρονοδιακόπτηςμετράαντίστροφατονκαθορισμένοχρόνοσελεπτάκαιανάτρίαδευτερόλεπταεμφανίζεταιηεικόναεξέλιξης. , Τοψωμίείναιέτοιμοότ

Pagina 64 - FRANÇAIS

 - Το ψωμί πρέπει να καταναλωθεί ενώ είναι φρέσκο, καθώς δεν περιέχει καθόλου συντηρητικά. Μπορεί να φυλαχθεί μόνο για 1 ή 2 ημέρες. - Φ

Pagina 65 - FRANÇAIS 65

8 Σκουπίστετοεσωτερικόκαιτοεξωτερικότμήματηςσυσκευήςμεέναυγρόπανί.Μηνχρησιμοποιείτεχημικάκαθαριστικάφούρνου. 9 Στεγνώστεόλαταεξ

Pagina 66 - FRANÇAIS66

Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δε

Pagina 67 - FRANÇAIS 67

45IntroducciónEnhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, r

Pagina 68 - FRANÇAIS68

- No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación, la pieza principal del aparato o el recipiente para pan están dañados. - Este aparat

Pagina 69 - FRANÇAIS 69

- No levante ni mueva el aparato mientras está en funcionamiento. - No toque las piezas móviles. - No exponga el aparato a la luz solar directa. - No

Pagina 70 - FRANÇAIS70

- Icono de mantenimiento del calor cuando el programa ha nalizado y mientras el modo de mantenimiento del calor está activo. En el display aparece s

Pagina 71 - FRANÇAIS 71

4 Alineeelladolisodelosoriciosdelascuchillasamasadorasconelladolisodelosejesdelrecipienteparapan.Acontinuación,coloquerme

Pagina 72 - FRANÇAIS72

HD9040ENGLISH 6DANSK 15DEUTSCH 24 34ESPAÑOL 45SUOMI 55FRANÇAIS 64NEDERLANDS 74NORSK 84PORTUGUÊS 94SVENSKA 103TÜRKÇE 1134222.003.40

Pagina 73 - FRANÇAIS 73

Asegúrese de que el peso seleccionado sea adecuado para la cantidad de ingredientes de la receta seleccionada para evitar que el pan crezca demasiado

Pagina 74 - NEDERLANDS

Nota: No utilice la función de temporizador con recetas que requieran ingredientes frescos que se puedan estropear, por ejemplo, huevos, leche fresca,

Pagina 75 - NEDERLANDS 75

5 Si una o ambas cuchillas amasadoras se quedan atrapadas en la parte inferior del pan, utilice el gancho metálico proporcionado con el aparato para

Pagina 76 - NEDERLANDS76

3 Lave las cuchillas amasadoras con agua caliente y un poco de detergente líquido. Limpie el oriciodelascuchillasamasadorasconunpalillodem

Pagina 77 - NEDERLANDS 77

Guía de resolución de problemasEn este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema con la sig

Pagina 78 - NEDERLANDS78

55JohdantoOnnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philip

Pagina 79 - NEDERLANDS 79

- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole

Pagina 80 - NEDERLANDS80

- Käsittele laitteen mukana toimitettua leikkuria varovasti. Sen terä on erittäin terävä. - Laita leikkurin suojus paikalleen käytön jälkeen ja säily

Pagina 81 - NEDERLANDS 81

- Jos haluat peruuttaa käynnissä olevan ohjelman, paina tätä painiketta 2 sekunnin ajan, kunnes kuulet pitkän äänimerkin ja näyttöön tulee teksti OFF

Pagina 82 - NEDERLANDS82

8 Laske leipävuoan kahva alas ja sulje laitteen kansi.Huomautus: Laske kansi hitaasti. Se on raskas. 9 Työnnä pistoke pistorasiaan. , Laitteesta ku

Pagina 83 - NEDERLANDS 83

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Pagina 84

Huomautus: Lämpimänäpitotila ei toimi Dough (Taikina)-, Pasta Dough (Pastataikina)-, Multi Bread Shaper (Leivän muotoilu)- ja Multi Bread Shaper Sweet

Pagina 85 - NORSK 85

4 Leipä irtoaa vuoasta helposti, jos annat sen vetäytyä vuoassa oikeinpäin 5 minuutin ajan. Käännä sitten vuoka ylösalaisin, pidä kiinni kahvasta ja

Pagina 86

4 Puhdista leipävuoka, teline, pellit ja erottimet pehmeällä liinalla. Kostuta liina ensin kuumalla vedellä, jossa on hieman astianpesuainetta.Älä u

Pagina 87 - NORSK 87

VianmääritysTässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat. Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avull

Pagina 88

64IntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre

Pagina 89 - NORSK 89

- Branchez l’appareil sur une prise murale mise à la terre. Assurez-vous que la che est correctement insérée dans la prise. - N’utilisez pas l’appa

Pagina 90

- Faites attention à la vapeur brûlante s’échappant des évents lors de la cuisson ou s’échappant de la machine à pain lorsque vous ouvrez le couvercl

Pagina 91 - NORSK 91

- Icône de maintien au chaud lorsque le programme est terminé et tant que le mode de maintien au chaud est actif. L’afcheur indique simultanément la

Pagina 92

4 Alignez la partie plane des trous des lames de pétrissage avec celle des axes du moule à pain. Fixezensuitefermementleslamesdepétrissagesur

Pagina 93 - PORTUGUÊS

Par exemple, si vous sélectionnez un poids de pain de 1 000 g (le poids prédéni pour le pain blanc), utilisez 600 g (4 tasses) de farine blanche. , L

Pagina 94 - PORTUGUÊS94

- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience

Pagina 95 - PORTUGUÊS 95

1 Versez tous les ingrédients dans le moule à pain. 2 Sélectionnezleprogramme,lepoidsdupainetlacolorationdelacroûtecorrespondantàvot

Pagina 96 - PORTUGUÊS96

Veillez toujours à ne pas laisser les lames de pétrissage dans le pain, car vous pourriez les endommager en coupant le pain.N’utilisez pas d’ustensile

Pagina 97 - PORTUGUÊS 97

3 Nettoyez les lames de pétrissage à l’eau chaude additionnée d’un peu de liquide vaisselle. Nettoyez le trou des lames de pétrissage à l’aide d’une

Pagina 98 - PORTUGUÊS98

DépannageCe chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le pr

Pagina 99 - PORTUGUÊS 99

74InleidingGefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw pro

Pagina 100 - PORTUGUÊS100

- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer, de apparaatbehuizing of de broodpan beschadigd is. - Dit apparaat is niet bedoeld voor gebr

Pagina 101 - PORTUGUÊS 101

- Stop geen metalen voorwerpen of vreemde stoffen in de stoomopeningen. - Gebruik de broodpan niet als deze beschadigd is. - Maak het apparaat na geb

Pagina 102 - PORTUGUÊS102

- ’Fin’ (Voltooid) wanneer het programma is afgelopen - ’OFF’ (Uit) wanneer het programma is geannuleerd of gereset - ’Err’ (Fout) als er sprake is v

Pagina 103

5 Meet de ingrediënten voor het te maken recept af (zie hoofdstuk ‘Standaardbroodrecepten’ in het boekje Extra Bakinformatie).Opmerking: Meet ingred

Pagina 104 - SVENSKA104

In programma 1 tot en met 8 wordt uitgegaan van een gemiddelde korstkleur. , Destipaanderechterkantvanhetdisplaygeeftdegekozenkorstkleuraa

Pagina 105 - SVENSKA 105

- Do not use the bread pan if it is damaged. - Always clean the appliance after use. - Do not clean the appliance in the dishwasher. - Do not use the

Pagina 106 - SVENSKA106

, Telkens wanneer u op de timerknop voor het verlengen of verkorten van de tijd drukt, wordt de tijd met 10 minuten verlengd of verkort. Als u de kno

Pagina 107 - SVENSKA 107

7 Laat het brood 30-60 minuten op het afkoelrooster afkoelen voordat u het snijdt met een broodmes of een elektrisch mes. 8 Laat het apparaat afkoe

Pagina 108 - SVENSKA108

9 Droog alle onderdelen grondig af met een zachte, droge doek voordat u het apparaat weer in elkaar zet.Opmerking: Het maatschepje, de borstel en de

Pagina 109 - SVENSKA 109

Problemen oplossenDit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt

Pagina 110 - SVENSKA110

84InnledningGratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt

Pagina 111 - SVENSKA 111

- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn) som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller person

Pagina 112

- For å unngå skade på apparatet må du aldri sette brødpannen eller andre gjenstander oppå apparatet. - Vær forsiktig når du håndterer skjærevalsen s

Pagina 113 - TÜRKÇE 113

Start/stopp/avbryt-knapp - Trykk på denne knappen for å starte et program eller nedtellingstiden - Trykk på denne knappen i to sekunder til du hører e

Pagina 114 - TÜRKÇE114

- Hvis en ingrediens må tilsettes under stekeprosessen, avgir apparatet et kort og et langt pip tre ganger og meldingen ADD vises på skjermen. Hvis d

Pagina 115 - TÜRKÇE 115

, Når stekeprosessen er over, piper apparatet. Skjermen veksler mellom å vise meldingen Fin i ett sekund og hold varm-tiden i ett sekund (hold varm-t

Pagina 116 - TÜRKÇE116

- ’Add’ when extra solid ingredients (e.g. fruits or nuts) can be addedTimer buttonsYou can use the timer increase and decrease buttons when you want

Pagina 117 - TÜRKÇE 117

1 Du stopper hold varm-modusen ved å trykke på start/stopp/avbryt-knappen i to sekunder. Skjermen viser OFF, det gjeldende programmet avbrytes, og a

Pagina 118 - TÜRKÇE118

Apparatet må ikke senkes ned i vann eller annen væske, og det må heller ikke skylles under rennende vann.Bruk aldri skurebørster, skuremidler eller væ

Pagina 119 - TÜRKÇE 119

FeilsøkingDette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen ned

Pagina 120 - TÜRKÇE120

93IntroduçãoParabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em

Pagina 121

- Não utilize o aparelho se a cha, o cabo de alimentação, o corpo do aparelho ou a forma de pão estiverem danicados. - Este aparelho não se destina

Pagina 122

- Não levante nem mova o aparelho durante o seu funcionamento. - Não toque nas peças móveis. - Não exponha o aparelho à luz solar directa. - Não insi

Pagina 123

- Ícone de conservação do calor quando o programa já terminou e enquanto o modo de conservação do calor está activo. O visor apresenta, em simultâneo

Pagina 124

Nota: Certique-se de que encaixa as pás de amassar correctamente, caso contrário, estas podem sair durante a utilização, afectando o processo para mi

Pagina 125

3 Se desejar, prima o selector da cor da côdea uma ou várias vezes para seleccionar a cor apropriadadacôdea(g.8).Para os programas 1 a 8, a cor

Pagina 126 - 4222.003.4017.3

3 Calcule a diferença de tempo (em horas) entre a hora actual e a hora a que deseja que o pão esteja pronto. Por exemplo, se a hora actual for 17:00

Commenti su questo manuale

Nessun commento