Philips SYUSA013MENGRCO Manuale Utente

Navigare online o scaricare Manuale Utente per Per casa Philips SYUSA013MENGRCO. Philips SYUSA013MENGRCO User Manual Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
Vedere la pagina 0
ISTRUZIONI PER L’USO
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO
SYNCRONYSYNCRONY
SYNCRONYSYNCRONY
SYNCRONY
DIGITDIGIT
DIGITDIGIT
DIGIT
ALAL
ALAL
AL
Vedere la pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 131 132

Sommario

Pagina 1

ISTRUZIONI PER L’USOOPERATING INSTRUCTIONSGEBRAUCHSANWEISUNGMODE D’EMPLOIINSTRUCCIONES DE USOGEBRUIKSAANWIJZINGINSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGOSYNCRONYSY

Pagina 2

ITALIANO• 10 •Custodia della macchina- Quando la macchina rimane inutilizzata perun periodo prolungato, spegnere la macchi-na e staccare la spina dall

Pagina 3

NEDERLAND• 100 •stekker uit het stopcontact verwijderd worden.- Bovendien moet men wachten, dat hetapparaat afgekoeld is.- Het toestel nooit in water

Pagina 4

NEDERLAND• 101 •4 INSTALLATIEVoor uw eigen veiligheid en die van anderendient u zichnauwgezet aan de“Veiligheidsvoorschriften”, aangebracht inhoofdstu

Pagina 5

NEDERLAND• 102 •geladen worden, wanneer het display hetvolgende bericht toont:ONTLUCHTEN• Na de opwarmfase toont het display hetvolgende bericht:PRODU

Pagina 6 - ITALIANO

NEDERLAND• 103 •• Een of twee kopjes onder de tuiten stellen; dehoogte van de pijp kan ingesteld worden doorde pijp met de hand naar boven of naarbene

Pagina 7 - 2 DATI TECNICI

NEDERLAND• 104 •u een kopje onder de afgiftetuit (13), drukt u opde afgiftetoets van de gewenste koffie (22, 23of 24) en houdt u deze toets ingedrukt.

Pagina 8

NEDERLAND• 105 •• Hetzelfde systeem kan voor de verwarmingvan andere dranken gebruikt worden.• Reinig de stoompijp met een vochtige doekna deze bewerk

Pagina 9 - 3 NORME DI SICUREZZA

NEDERLAND• 106 •11 ONTKALKENDe vorming van kalkaanslag vindt plaats bij hetnormale gebruik van het apparaat; het is nodigom de 3-4 maanden een ontkalk

Pagina 10 - DESCRIZIONE COMPONENTI:

NEDERLAND• 107 •Nu verschijnt de volgende tekst:APPARAAT WORDTONTKALKTen gaat het automatische ontkalkings-pro-gramma van start.Dit programma werkt me

Pagina 11 - 4 INSTALLAZIONE

NEDERLAND• 108 •geprogrammeerd in de taal van het land vanbestemming.• In de programmeerwijze selecteert u met detoetsen “∧∧∧∧∧“ of “∨∨∨∨∨“ de functie

Pagina 12 - 7 EROGAZIONE CAFFÉ

NEDERLAND• 109 •• In de programmeerwijze slecteert u met detoetsen ∧∧∧∧∧” of “∨∨∨∨∨” de functieWARMHOUDPLAATen activeert u de functie met de toets “EN

Pagina 13

ITALIANO• 11 •4 INSTALLAZIONEPer la propria sicurezza e quella di terzi at-tenersi scrupolosamente alle “Norme di si-curezza” riportate nel cap. 3.4.1

Pagina 14 - PARAZIONE DEL CAPPUC

NEDERLAND• 110 •• In de programmeerwijze selecteert u met detoetsen “∧∧∧∧∧“ of “∨∨∨∨∨“ de functieTOTAAL KOFFIEen u activeert deze met de toets “ENT”.

Pagina 15 - 10 PULIZIA E MANUTENZIONE

NEDERLAND• 111 •• In de programmeerwijze selecteert u met detoetsen “∧∧∧∧∧” of “∨∨∨∨∨” de functieTIMERen activeert u de functie met de toets “ENT”.Nu

Pagina 16 - 11 DECALCIFICAZIONE

NEDERLAND• 112 •• Deze gebruiksaanwijzingen bevatten informatiesdie door auteursrechten beveiligd zijn.• Deze aanwijzingen mogen zonder deschriftelijk

Pagina 17 - NI MACCHINA

NEDERLAND• 113 •16 AFWIJKINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGENnemelborPnekazroOnegnissolpOteinhciztlekahcstaarappateHnitehnaateinsitaarappateHnetolsegnaatenm

Pagina 18 - SCALDATAZZE

PORTUGAL• 114 •PRECAUÇÕES IMPORTANTESQuando se usam electrdomésticos é aconselhável tomaralgumas precauções para limitar o risco de incêndios,choques

Pagina 19 - TOTALE CAFFÈ

PORTUGAL• 115 •1 GENERALIDADESA máquina para café é indicada parapreparação de café expresso, utilizando sejacafé em grão que café em pó e possui um d

Pagina 20 - TEMPORIZZATORE

PORTUGAL• 116 •TX 650OIL10cm10cm

Pagina 21 - RE GIURIDICO

PORTUGAL• 117 •3 NORMAS DE SEGURANÇANunca colocar as partes com corrente emcontacto com a água: perigo de curto-cir-cuito! O vapor em alta temperatura

Pagina 22 - 15 SEGNALAZIONI DISPLAY

PORTUGAL• 118 •- É expressamente proibido tentar intervir nointerior da máquina.Conservação da máquina- Quando a máquina não é utilizada por umlongo p

Pagina 23 - 16 PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI

PORTUGAL• 119 •4 INSTALAÇÃOPara própria segurança e aquela deterceiros, seguir rigorosamente as “Normasde Segurança” referidas no cap.3.4.1 Embalag

Pagina 24 - POWER SUPPLY CORD

ITALIANO• 12 •viene visualizzato sul display. CARIC. CIRCUITO• Terminata la fase di riscaldamento sul displayappare:SELEZ. FUNZIONEPRONTO X L'US

Pagina 25 - 2 TECHNICAL PARTICULARS

PORTUGAL• 120 •• Terminada a fase de aquecimento apareceno display:SELECC. FUNCAOPRONTO A FUNC. • Terminadas as operações acima descritas, amáquina es

Pagina 26

PORTUGAL• 121 •7.1 Preparação com café em grão• Para preparar o café é preciso pressionar atecla de distribuição de café (22, 23 ou 24);no display é i

Pagina 27 - 3 SAFETY RULES

PORTUGAL• 122 •Esperar que a chávena seja enchida com aquantidade desejada e, então, soltar a tecla.Advertência: manter a tecla (22, 23ou 24) pression

Pagina 28 - DESCRIPTION OF PARTS

PORTUGAL• 123 •9.1 Passagem de vapor a café• Ao passar de distribuição de vapor paradistribuição de café o display indica:TEMPER. EXCESS.a máquina est

Pagina 29 - 4 INSTALLING THE COFFEE

PORTUGAL• 124 •3 ou 4 meses, quando se observa uma reduçãoda vazão da água ou quando no displayaparece a mensagemDESCALCIFIC.PRONTO A FUNC.Caso se des

Pagina 30 - 7 BREW UNIT

PORTUGAL• 125 •Ele funciona em intervalos até quando apare-cer a indicaçãoDESCALCIFIC.TERMINADA• Fechar o botão de água quente/vapor (16)e pressionar

Pagina 31

PORTUGAL• 126 •Aparece a indicação:LINGUAPORTUGUESCom a tecla “∧∧∧∧∧“ ou “∨∨∨∨∨“ seleccionar o idio-ma desejado e com a tecla “ENT” memorizá-la.ENXAGU

Pagina 32 - PREPARING CAPPUCCINO

PORTUGAL• 127 •se desejaAQUECEDORLIGADO ou AQUECEDORDESLIGADOcom a tecla “∧∧∧∧∧” ou “∨∨∨∨∨”, e pressionar a tecla“ENT” para confirmar a escolha.TEMPER

Pagina 33 - 10 CLEANING AND MAINTENANCE

PORTUGAL• 128 •DESCALCIFICAÇÃOEsta função permite descalcificar o aparelhocom o programa integrado. Quando foratingido o nível da água estabelecido de

Pagina 34 - 11.2 Automatic descaling

PORTUGAL• 129 •e activá-la com a tecla “ENT”. Aparece amensagem APARELHO. DESL.APOS 0:00• Com a tecla “∧∧∧∧∧” ou “∨∨∨∨∨” escolher o tempode

Pagina 35 - LANGUAGE

ITALIANO• 13 •so l’alto o verso il basso (Fig.13), in modoche si adatti alle vostre tazzine.7.1 Erogazione con caffè in grani• Per erogare il caffè oc

Pagina 36 - PRE-BREWING

PORTUGAL• 130 •informações protegidas pelo direito deautor.• Não é permitido fotocopiá-las ou traduzi-lasem uma outro idioma, sem prévio acordoescrito

Pagina 37 - TOTAL COFFEES

PORTUGAL• 131 •16 ANOMALIAS , CAUSAS E REMÉDIOSsamelborPsasuaCsoidémeRagiloãnaniuqámAàadagilátseoãnaniuqámAacirtcéleetnerrocetnerrocàaniuqámaragiLacir

Pagina 38 - FACTORY SETTINGS

COD. DM1075/078 REV. 01 DEL 09/04/04Type SUP015STGAGGIA S.p.A.20087 Robecco sul Naviglio - MI - ItaliaTel. +039 02 94 99 31Fax +039 02 94 70 888I

Pagina 39 - 15 DISPLAY INDICATIONS

ITALIANO• 14 •Per adattare i valori programmati alle dimensio-ni delle tazze, porre la tazza sotto l’erogatore (13),premere il tasto di erogazione del

Pagina 40 - BREWUNIT BLOCK

ITALIANO• 15 •• Dopo aver utilizzato il vapore per il tempodesiderato chiudere il pomello (16).• Lo stesso sistema può essere utilizzato per ilriscald

Pagina 41 - 16 TROUBLESHOOTING

ITALIANO• 16 •vano fino ad ottenerne l’aggancio (Fig.19).• Inserire il cassetto raccogli fondi.• Chiudere lo sportello (15).11 DECALCIFICAZIONELa form

Pagina 42

ITALIANO• 17 •contenuto) sotto il tubo vapore (14) e aprire ilpomello acqua calda/vapore (16). Appare lascritta:DECALCIFICAZ.IN CORSOed il programma a

Pagina 43 - 2 TECHNISCHE DATEN

ITALIANO• 18 •cese e Olandese. Generalmente l’apparecchioè programmato sulla lingua del paese a cui èdestinato.• In modalità programmazione, con il ta

Pagina 44

ITALIANO• 19 •• In modalità programmazione, con il tasto ∧∧∧∧∧“o “∨∨∨∨∨“ selezionare la funzioneSCALDATAZZEed attivarla con il tasto “ENT”.• A questo

Pagina 45 - 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

• 2 •Felicitamo-lo pela sua escolha!Graças à Coffee pode saborear um delicioso café ou cappuccino no conforto da sua casa.Wij feliciteren u met uw ke

Pagina 46 - BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN

ITALIANO• 20 •o “∨∨∨∨∨“ selezionare la funzione:TOTALE CAFFE'attivarla con il tasto “ENT”. Appare la scritta,p. es.TOTALE CAFFE'86DECALCIFIC

Pagina 47 - 4 INSTALLATION

ITALIANO• 21 •• In modalità programmazione, con il tasto “∧∧∧∧∧“o “∨∨∨∨∨“ selezionare la funzione:TEMPORIZZAT.e attivarla con il tasto “ENT”. Appare

Pagina 48 - Entluften

ITALIANO• 22 •senti spiegazioni.• Le istruzioni per l’uso contengono informa-zioni protette dal diritto d’autore.• Non è permesso fotocopiarle o tradu

Pagina 49

ITALIANO• 23 •16 PROBLEMI, CAUSE E RIMEDIimelborPesuaCidemiRedneccaisnonanihccamaLallaatagellocènonanihccamaLacirtteleetereterallaanihccamaleragelloCa

Pagina 50 - NO /ZUBEREITUNG

ENGLISH• 24 •IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using electrical appliances, basic safety precautionsshould always be followed to reduce the risk of fire, elect

Pagina 51 - 10 WARTUNG

ENGLISH• 25 •1 GENERALITIESThis coffee machine is designed to make espres-so coffee using both coffee beans and groundcoffee; it is also equipped with

Pagina 52 - 11 ENTKALKUNG

ENGLISH• 26 •TX 650OIL10cm10cm

Pagina 53 - MASCHINENFUNKTIONEN

ENGLISH• 27 •3 SAFETY RULESNever let live parts come into contact withwater: short-circuit hazard! The superheatedsteam and hot water can cause scaldi

Pagina 54 - WASSERHÄRTE

ENGLISH• 28 •Repairs / Maintenance- If the coffee machine falls and you see orsuspect damage or malfunctioning,immediately remove the plug from the wa

Pagina 55 - VORMAHLEN

ENGLISH• 29 •4 INSTALLING THE COFFEEMACHINEFor your own safety and the safety of others,follow the “Safety Rules” (see chapter 3).4.1 PackagingThe ori

Pagina 56 - ENTKALKUNGSSIGNAL

• 3 •22232425262728

Pagina 57 - 13 JURISTISCHE INFORMATIONEN

ENGLISH• 30 •• When the warming-up phase reachescompletion, the display will show:SELECT PRODUCTREADY FOR USE• After the above steps are completed, th

Pagina 58 - 15 DISPLAY-ANZEIGEN

ENGLISH• 31 •To dispense 1 coffee, place a single cupbeneath the coffee spouts and press the button(22, 23 or 24) only once; to dispense 2coffees, pla

Pagina 59

ENGLISH• 32 •In this way, the appliance will be programmedto brew the quantity of coffee you selected.8 DISPENSING HOT WATERCaution: hot sprays may b

Pagina 60 - CORDON ELECTRIQUE

ENGLISH• 33 •some water; place a cup or other suitablereceptacle beneath the steam nozzle. Turn thesteam knob (16) anticlockwise to open; thedisplay w

Pagina 61 - 2 DONNÉES TECHNIQUES

ENGLISH• 34 •11.1 Conventional descaling• Prepare the descaling solution by following thedirections provided on the product package.• With the machine

Pagina 62 - FRANÇAIS

ENGLISH• 35 •• Turn the knob clockwise (16) to close.• When the descaling cycle is over, quit theprogram by pressing “ESC”.The machine will display th

Pagina 63 - 3. NORMES DE SÉCURITÉ

ENGLISH• 36 •Now press “∧∧∧∧∧” or “∨∨∨∨∨”to selectRINSINGON RINSINGOFFand store the selection by pressing “ENT”.We recommend selecting:RINSINGONWATER

Pagina 64 - DESCRIPTION DES COMPOSANTS:

ENGLISH• 37 •the full aroma of the coffee, which thus acquiresa delicious flavour.• Press “∧∧∧∧∧” or “∨∨∨∨∨” to select the function:PREBREWINGthen ena

Pagina 65

ENGLISH• 38 •DESCALING SIGNALThis function permits to reset the “DESCALING”message after descaling the machine.• In the programming mode, press “∧∧∧∧∧

Pagina 66 - 7 DISTRIBUTION DU CAFÉ

ENGLISH• 39 •manufacturer.• In the programming mode, press ∧∧∧∧∧” or “∨∨∨∨∨”to select the function:FACTOR. SETTINGSand then enable it by pressing “ENT

Pagina 67

• 4 •

Pagina 68 - MACHINE PRETE

ENGLISH• 40 •out for at least 5 seconds. If you empty outthe drawer with the machine off, the coffeebrewing function will be disabled when youswitch i

Pagina 69 - 11 DETARTRAGE

ENGLISH• 41 •16 TROUBLESHOOTINGmelborPesuaCgnitoohselbuorThctiwstonseodecnailppaehTNOotdetcennoctonsiecnailppaehTsniamehtehtotecnailppaehttcennoCsniam

Pagina 70 - 11.2 Détartrage automatique

DEUTSCH• 42 •WICHTIGEVORSICHTSMASSNAHMENBei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sichan einige Vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die Ge

Pagina 71 - FONCTIONS DE LA MACHINE

DEUTSCH• 43 •1 ALLGEMEINESDie Espressomaschine ist für die Zubereitung vonEspresso bestimmt, wobei sowohl Kaffeebohnenals auch gemahlener Kaffee verwe

Pagina 72 - CHAUFFE-TASSES

DEUTSCH• 44 •TX 650OIL10cm10cm

Pagina 73 - NOMBRE TOTAL DE CAFES

DEUTSCH• 45 •3 SICHERHEITSVORSCHRIFTENNie die unter Strom stehenden Teilein Berührung mit Wasser bringen:Kurzschlussgefahr! Der heiße Dampfund das hei

Pagina 74 - TEMPORISATEUR

DEUTSCH• 46 •- Außerdem abwarten, bis die Maschine sichabgekühlt hat.- Nie die Maschine in Wasser tauchen!Die Maschine darf nicht mit Wasserstrahlenin

Pagina 75 - JURIDIQUE

DEUTSCH• 47 •4 INSTALLATIONFür die eigene und die Sicherheitanderer Personen gewissenhaft die„Sicherheitsvorschriften” in Kap.3 beachten.4.1 Verpackun

Pagina 76 - L’AFFICHEUR

DEUTSCH• 48 •Außerdem müssen die Leitungen jedes Malbefüllt werden, wenn am Display dieMeldung erscheint:Entluften• Bei Beendigung der Heizphase ersch

Pagina 77

DEUTSCH• 49 •Sie können die Höhe des Brühkopfsregulieren, indem Sie ihn von Hand nach obenoder nach unten schieben (Abb.13), so dasser passend für Ihr

Pagina 78

• 5 •

Pagina 79 - 2 DATOS TÉCNICOS

DEUTSCH• 50 •Um die programmierten Werte an die Tassengrößeanzupassen, die Tasse unter den Ausschank (13)stellen, die Ausgabetaste des gewünschtenKaff

Pagina 80

DEUTSCH• 51 •• Wenn der Dampf für die gewünschte Zeitbenutzt wurde, den Knopf (16) zudrehen.• Dieselbe Methode kann für die Erwärmunganderer Getränke

Pagina 81 - 3 NORMAS DE SEGURIDAD

DEUTSCH• 52 •• Die Brühgruppe an ihrem Griff festhalten undwieder in ihre Halterung einsetzen, bis sieeinrastet (Abb.19).• Den Kaffeesatzbehälter wied

Pagina 82 - Panel de mandos

DEUTSCH• 53 •• Einen großen Behälter (min. 1 Liter) unter dieDampfdüse (14) stellen und den Drehknopf(16) “Heißwasser/Dampf” öffnen. Eserscheint die M

Pagina 83 - 4 INSTALACIÓN

DEUTSCH• 54 •Italienisch, Deutsch, Portugiesisch, Spanisch,Englisch, Französisch und Holländisch.Normalerweise ist das Gerät auf die Sprachedes Bestim

Pagina 84 - 7 EROGACIÓN DE CAFÉ

DEUTSCH• 55 •WÄRMEPLATTEMit dieser Funktion kann die Wärmeplatte imMaschinengehäuse eingeschaltet werden.• Im Programmiermodus mit der Taste “∧∧∧∧∧” o

Pagina 85

DEUTSCH• 56 •TASSENZAHLMit dieser Funktion kann angezeigt werden, wieviele Tassen Kaffee das Gerät zubereitet hat.• Im Programmiermodus mit der Taste

Pagina 86 - PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO

DEUTSCH• 57 •Die Anzeige “0:00” bedeutet, dass der Timerausgeschaltet ist.• Im Programmiermodus mit der Taste “∧∧∧∧∧” oder“∨∨∨∨∨”die FunktionTimerwähl

Pagina 87 - 10 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

DEUTSCH• 58 •durch die vorliegenden Erklärungen wedereingeschränkt noch ausgedehnt.• Die Gebrauchsanweisungen enthaltenInformationen, die durch das Ur

Pagina 88 - 11 DESCALCIFICACIÓN

DEUTSCH• 59 •16 STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEemelborPnehcasrUeflihbAthcinhcistetlahcsenihcsaMeiD.nasadnathcintsienihcsaMeiD.nessolhcsegnaztenmortSzt

Pagina 89 - FUNCIONES DE LA MÁQUINA

ITALIANO• 6 •PRECAUZIONI IMPORTANTIDurante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabileprendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incen

Pagina 90

FRANÇAIS• 60 •IMPORTANTLors de l’utilisation d’appareils électriques, il est importantde prendre les précautions suivantes, afin d’éviter lesdécharges

Pagina 91 - PREMOLEDURA

FRANÇAIS• 61 •1 GÉNÉRALITÉSCette machine est indiquée pour la préparationde café espresso à partir de café en grains oude café moulu; elle est dotée d

Pagina 92 - SEÑAL DESCALCIFICACIÓN

FRANÇAIS• 62 •TX 650OIL10cm10cm

Pagina 93 - 13 INFORMACIONES DE CARÁCTER

FRANÇAIS• 63 •3. NORMES DE SÉCURITÉNe jamais mettre au contact de l’eau lesparties sous courant: risques de court-circuit! La vapeur surchauffée et l’

Pagina 94 - 15 INDICACIONES EN EL MONITOR

FRANÇAIS• 64 •- Il est strictement interdit de démonter la basede la machine.Rangement de la machine- Lorsque la machine n’est pas employéependant lon

Pagina 95

FRANÇAIS• 65 •4 INSTALLATIONPour sa sécurité personnelle et celle desautres, suivre scrupuleusement les «Normesde sécurité» indiquées au chapitre 3.4.

Pagina 96 - WAARSCHUWING

FRANÇAIS• 66 •• La phase de réchauffement terminée, surl’afficheur apparaît :SELEC. PRODUITMACHINE PRETE• Une fois les opérations décrites ci-dessuste

Pagina 97 - 2 TECHNISCHE GEGEVENS

FRANÇAIS• 67 •7.1 Distribution avec du café en grains• Pour faire un café, il faut presser la touche dedistribution café (22, 23 ou 24); sur l’affiche

Pagina 98

FRANÇAIS• 68 •Précautions: maintenez la touche (22 23 ou24) appuyée pendant toute la distributiondu café.De cette manière, la machine est programméepo

Pagina 99 - 3 VEILIGHEIDSMAATREGELEN

FRANÇAIS• 69 •distribution de café, l’afficheur indique :TEMP. ELEVEEla machine est trop chaude et ne peut pasfaire de café.• Pour pouvoir faire un ca

Pagina 100 - Bedieningspaneel

ITALIANO• 7 •1 GENERALITÀLa macchina da caffè è indicata per la prepara-zione di caffè espresso impiegando sia caffè ingrani sia caffè in polvere ed è

Pagina 101 - 4 INSTALLATIE

FRANÇAIS• 70 •d’eau ou quand le message suivant apparaît :DETARTRERMACHINE PRETESi vous voulez effectuer vous-mêmele détartrage de votre machine,utili

Pagina 102 - DOSIS (FIG.05)

FRANÇAIS• 71 •commence.Il fonctionne périodiquement jusqu’à ce quele message suivant apparaît .DETARTRAGEFINI• Fermez le pommeau eau chaude/vapeur (16

Pagina 103

FRANÇAIS• 72 •touche “∧∧∧∧∧“ ou “∨∨∨∨∨“, choisir la fonction :LANGUEactiver ensuite à l’aide de la touche “ENT”.La langue apparaît :LANGUEFRANCAISA l’

Pagina 104 - REIDING VAN DE CAPPUCCINO

FRANÇAIS• 73 •puis validez avec “ENT”.• A ce stade, vous pouvez choisir une des deuxoptions qui vous est donnée sur l’afficheur PLAQUE CHAUFAGEENCLENC

Pagina 105 - 10 REINIGING EN ONDERHOUD

FRANÇAIS• 74 •Activer à l’aide de la touche “ENT”. Le messagesuivant apparaît (par exemple) :TOTAL CAFES86DETARTRAGECette fonction permet de détartrer

Pagina 106 - 11 ONTKALKEN

FRANÇAIS• 75 •“∧∧∧∧∧“ ou “∨∨∨∨∨“ , sélectionnez la fonction:TIMERpuis validez votre choix avec “ENT”.Le message suivant apparaît ECONOM. ENERGIEAPRES

Pagina 107 - FUNCTIES

FRANÇAIS• 76 •• La présente brochure contient des informationsprotégées par le droit d’auteur.• Il est interdit de la photocopier et de la traduiredan

Pagina 108 - KOPJESWARMER

FRANÇAIS• 77 •16 ANOMALIES, CAUSES ET REMÈDESsemèlborPsesuaCsedèmeRsapemulla'senenihcamaLeéhcnarbsaptse'nenihcamaL noitatnemila'dnodroc

Pagina 109 - VOORPERCOLEREN

ESPAÑOL• 78 •PRECAUCIONESIMPORTANTESDurante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomaralgunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidaseléct

Pagina 110 - ONTKALKINGSSIGNAAL

ESPAÑOL• 79 •1 GENERALIDADESLa máquina de café está indicada para prepa-rar café espresso utilizando café en grano o cafémolido y está dotada de un di

Pagina 111 - 13 JURIDISCHE INFORMATIES

ITALIANO• 8 •TX 650OIL10cm10cm

Pagina 112 - 15 SIGNALERINGEN OP HET

ESPAÑOL• 80 •TX 650OIL10cm10cm

Pagina 113 - NEDERLAND

ESPAÑOL• 81 •3 NORMAS DE SEGURIDADNunca poner en contacto con agua laspartes bajo corriente: ¡peligro decortocircuito!.¡El vapor recalentado y el agua

Pagina 114 - PORTUGAL

ESPAÑOL• 82 •- ¡Nunca sumergir la máquina en agua!Evitar el contacto con chorros de agua.- Está totalmente prohibido operar en el interiorde la máquin

Pagina 115 - 2 DADOS TÉCNICOS

ESPAÑOL• 83 •4 INSTALACIÓNPor su seguridad y por la de tercerosatenerse totalmente a las “Normas deseguridad” descritas en el cap.3.4.1 EmbalajeEl emb

Pagina 116

ESPAÑOL• 84 •El circuito debe ser cargado también cadavez que en el monitor aparece el siguientemensaje:PURGA• Una vez concluida la fase de calentamie

Pagina 117 - 3 NORMAS DE SEGURANÇA

ESPAÑOL• 85 •el monitor aparezca:SELECC. PRODUCTOMAQUINA LISTA• Colocar 1 o 2 tazas debajo de las boquillasdel erogador; se puede regular la altura de

Pagina 118 - DESCRIÇÃO COMPONENTES

ESPAÑOL• 86 •7.3 Regulación de la cantidad de cafépor tazaLa máquina ha sido programada para erogartres tipos de café: café espresso mediante elbotón

Pagina 119 - 4 INSTALAÇÃO

ESPAÑOL• 87 •• Llenar con leche fría 1/3 del contenedor quese desea utilizar para preparar el capuchino.Para garantizar un mejor resultadoen la prepar

Pagina 120 - 7 PREPARAÇÃO CAFÉ

ESPAÑOL• 88 •• El grupo erogador se puede lavar solo con aguacaliente sin detergente. Después, lavarlo y secarperfectamente todos sus componentes.• Vo

Pagina 121 - 7.2 Preparação com café em pó

ESPAÑOL• 89 •las instrucciones para el uso presentes en elenvase del producto mismo.• Con la máquina encendida retirar el depósitodel agua, vaciarlo y

Pagina 122 - PRONTO A FUNC

ITALIANO• 9 •3 NORME DI SICUREZZAMai mettere a contatto dell’acqua le partisotto corrente: pericolo di cortocircuito! Ilvapore surriscaldato e l’acqua

Pagina 123 - 11 DESCALCIFICAÇÃO

ESPAÑOL• 90 •botón “∧∧∧∧∧“ o “∨∨∨∨∨“.Mediante el botón (25) “ENT” activar la funciónrequerida; las variables que es posibleseleccionar pueden examinar

Pagina 124

ESPAÑOL• 91 •• Aparecerá el mensaje:DUREZA AGUADUREZA 3• Verificar, en la tira sumergida precedentemen-te en el agua, cuántos cuadrados hancambiado de

Pagina 125 - DA MÁQUINA

ESPAÑOL• 92 •café sucesivo (aún no seleccionado).Esta función conviene sólo si debenprepararse simultáneamente varioscafés (por ej. durante una visita

Pagina 126 - AQUECEDOR DE CHÁVENAS

ESPAÑOL• 93 •Importante. Después de la usualdescalcificación, se aconseja devol-ver a cero el contador de calcáreo a fin deno olvidarse de descalcific

Pagina 127 - TOTAL CAFÉ

ESPAÑOL• 94 •• Estos conocimientos y la observación de éstasinstrucciones, representan la premisa para un usosin peligro respetando totalmente la segu

Pagina 128 - TEMPORIZADOR

ESPAÑOL• 95 •16 ANOMALÍAS, CAUSAS Y REMEDIOSsamelborPsasuaCsoidemeRedneicneesonaniuqámaLalaadatcenocátseonaniuqámaLacirtcélederderalaaniuqámalratcenoC

Pagina 129 - JURÍDICO

NEDERLAND• 96 •BELANGRIJKEVOORZORGSMAATREGELENBij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is hetraadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in a

Pagina 130 - 15 SINALIZAÇÕES DO DISPLAY

NEDERLAND• 97 •1 ALGEMENE INFORMATIEHet espresso apparaat is geschikt, om zowelkoffiebonen als koffiepoeder te gebruiken voor detoebereiding van een e

Pagina 131

NEDERLAND• 98 •TX 650OIL10cm10cm

Pagina 132 - Type SUP015ST

NEDERLAND• 99 •3 VEILIGHEIDSMAATREGELENDe onderdelen onder stroom nooit metwater in aanraking brengen: gevaar vankortsluiting! De opgewarmde stoom en

Modelli collegati 740610024

Commenti su questo manuale

Nessun commento